Худого tradutor Turco
27 parallel translation
Я не собираюсь говорить о тебе ничего худого или шантажировать.
Senin aleyhinde kullanacağım bir şey yok. Sana şantaj da yapacak değilim.
Когда смотришь на таких, можешь увидеть внутри худого человека.
Onlara baktığında içlerinde zayıf bir insan olduğunu görebilirsin.
Худого.. что приходил ко мне осенью?
... hatırlıyor musun?
ПОТЕРЯ ВЕСА - "Подсознательно худого" нет.
"Bilinçaltıyla Zayıflama." bitmiş.
Когда люди видят худого, одинокого и ухоженного человека они думают, что это гей, потому что таков стереотип.
Birisi bekâr, zayıf ve temiz olunca insanlar onu gey sanıyor çünkü basmakalıp gey böyledir.
Хочет худого Санту в этом году. Толстых долой, и меня тоже?
- Bunun iş veriminle ilgisi yoktu.
Что вы имеете в виду? Ньюман решил представить нового, худого, заботящегося о здоровье Санта Клауса.
- Newman's, yeni, zayıf, sağlık bilinci olan bir Noel Baba çalıştırmaya karar verdi.
Да. Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого Санту?
Sadık müşterileriniz, bu genç ve zayıf Noel Baba'yı, gördüklerinde çocuklarına ne diyecek sizce?
Голосуешь за худого, глядь, через год сидит кабан в телевизоре, рожа, что жопа, еще меня учит, как жить, гад.
Sıska bir adama oy veriyorsun, 1 sene sonra bir bakmışsın göt suratlı herif sana nasıl yaşayacağını anlatıyor.
- Хотя ничего худого в этом нет.
- Bunda yanlış bir şey yok.
Лишь бы не было худого.
Umarım... Kötü değildir.
Итак, мы ищем худого кудрявого парня в костюме на большой лодке где-то на реке?
Yani sıska, kıvırcık saçlı, takım giyen bir herifi arıyoruz. Nehirde bir yerde teknede.
Уильям, я понимаю, что ты до сих пор не можешь пережить потерю своего худого рыжеголового гуманоида, в которого влюблен.
William, o âşık olduğun, kemik torbası, kızıl insangilin yasını hala tutuyorsun, farkındayım.
Да, я в курсе. Я ищу худого парня, с чёрной сумкой, он ранен.
Bir erkek arıyorum, zayıf siyah çantası var, yaralı.
Установлены приметы подозреваемого, это молодой латиноамериканец, ростом 180 см, худого телосложения, имеет легкий акцент и носит складной нож.
Şüpheli 1.75 boylarında latin kökenli bir erkek zayıf ve genç birisi. Aksanı düzgün ve bıçak taşıyor.
Если им нужен кто-то худее, почему бы им не взять кого-то худого?
Madem zayıf birini istiyorlar niçin zayıf birini seçmiyorlar?
"Когда я шла по улице, я увидела худого парня" "но он не видел меня."
'Sokaktan karşıya geçtiğimde zayıf bir adam görmüştüm ama o beni görmemişti.
Мистер Гарднер стукнет по столу и громко скажет, чтобы вы поняли, что это важно : "из худого не сделаешь хорошее".
Bay Gardner, masasını yumruklayacak ve yüksek sesle,... bunun önemli olduğunu biliyorsunuz, "Döküntü girer, döküntü çıkar." diyecek.
Скиннер? Что есть у худого кота, с этим всем. Да.
- Sıska'yı mı?
Ты прекрасно выглядишь, ребёнку тесно внутри твоего худого тела.
Harikasın ve bebek senin minyon... -... vücudunda sıkışmıştır. - Sağ ol.
Когда я выходил на бой против такого зверя, как этот, толпа видела меня, худого и костлявого в ту пору, и свирепую гору мышц, готовую убить меня.
Ben böyle bir canavar karşısında çukura çıktığım zaman beni bir deri bir kemik gören kalabalık karşımda da beni katledecek öfkeli bir kas yığını görürdü.
Просто рад, что ты, наконец, выбрала худого парня.
Sonunda seni cılız biriyle birlikte gördüğüme sevindim.
Очень-очень худого афро-американца.
Muhtemelen uyuşturucu kullanıyor. Biliyor musun?
Они не хотели ничего худого.
Zarar vermek istemezler.
Включая худого Санта Клауса?
Zayıf Noel Baba da buna dahil mi?
Ну, неправильно "нет худого добра"
"Her terde bir bayır vardır" değil.
Ее ноги, как у худого ребенка.
Bacakları cılız bir çocuğun bacakları gibiydi.