Хуесоса tradutor Turco
51 parallel translation
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса.
O beş para etmez bok herif hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Она говорила покажите мне тропический фрукт, а я покажу вам хуесоса из Гватемалы.
Siz bana bi tropik meyva gösterin, Ben de size Guatemala'dan bi yarak kafalı göstereyim.
Видели бы вы лицо этого хуесоса когда я достал нож.
Bıçağı çıkardığımda o aşağılık herifin yüzünü görmeliydin.
Против Хикока и против второго хуесоса, который выхватывает револьвер почти так же быстро.
Ona ve neredeyse onun kadar hızlı olan şu diğer pisliğe karşı.
- Ещё один стопарик, и я буду готов захерачить этого хуесоса.
Bir kadeh daha, sonra o lanet pisliği temizleyebilirim.
Тысячу за подтверждение смерти этого хуесоса.
O hergelenin öldüğü kanıtlanırsa 1.000 dolar.
Хули тебе с этого, Том, когда этого хуесоса можно купить за две корочки чёрствого хлеба?
O hergele bayat ekmek karşılığında satın alınabilir. Bunun sana ne yararı var Tom?
Они уже приняли присягу у этого хуесоса?
- Daha yemin etmemiş mi hergele?
Два белых хуесоса убили его и украли дурь, которую он вёз тебе.
İki beyaz hergele onu öldürdü... ve senin için taşıdığı afyonu çaldı.
Вы ограбили его курьера, и ко всему заебашили хуесоса.
Siz kuryesini soymuş, bir de hergeleyi öldürmüşsünüz.
Одного хуесоса, не двоих.
Bir hergele, iki değil.
А тебе интересно узнать, что хуесоса, за убийство которого на меня выдали ордер надо было захуячить ещё при рождении?
O hergelenin, cinayet işlediğim için çıkardığı... tutuklama emri yüzünden her gün adam öldürmem senin için önemli mi?
Второй работает на продуманного хуесоса, которого можно считать его конкурентом, который наблюдает за нами прямо сейчас с балкона.
Diğeri, akıllı bir hergelenin hesabına. Harika adamın rakibi olur bu. Hatta şu anda konuşurken bizi balkonundan izliyor.
Я выдам тебе дури, если ты приведёшь этого хуесоса сюда.
O hergeleyi buraya getirirsen sana afyon veririm.
Обычно когда у меня появляются какие-то опасения или сомнения, я убиваю хуесоса в котором сомневаюсь или которого опасаюсь.
Genelde, bir şeyden şüphelenecek olsam... şüphelendiğim hergeleyi gebertirdim.
Я и так понял то что мне нужно по глазам этого хуесоса Баллока, когда Дорити проливал кровь, которую ты не смогла по-человечески отмыть.
Ben Bullock'un gözlerine bakınca ne bilmem gerektiğini anladım. Bu arada Dority kan döküyordu... sen de lekeyi doğru düzgün temizleyemedin.
После того как разберёмся с этим, и не вынося поспешных решений... Почему бы нам не судить этого хуесоса в моём заведении?
İşin bu kısmı bittikten sonra... kanıtları incelemeden... neden o herifin duruşmasını benim orada yapmıyoruz?
Если бы вдова соображала, она бы не дала Хикоку вписать в дело этого хозяйственного хуесоса.
Dulun kendine güveni olsa... Hickok'un hırdavatçıyı işe karıştırmasına izin vermezdi.
Дело такое... Перед тем как вердикт о виновности этого хуесоса приведут в исполнение, три человека с мешками на головах зайдут в мясную кладовку, где его держат и перережут ему горло.
Diyorum ki... o hergele hüküm giyene kadar... kafalarına çuval geçirmiş üç adam... onun kapatıldığı hücreye girip boğazını keser.
Можно попросить тебя собрать мою сумку, чтобы отбить фору у этого хуесоса?
O hergelenin kafasını kestiğimde... içine koyacak bir torba hazırlar mısın?
А чё ж ты не подорвался и не маякнул мне об этом на улке, когда я хотел пырнуть хуесоса?
Caddede, ben pezevengi bıçaklamaya hazırlanırken... bunu bana söylemen gerektiğini düşünmedin mi?
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Sen ya da ben... o pisliği oraya kaldırır, boynuzlara saplar... boynuzun her bir ucu... göğsünden çıkana kadar pezevengi eğip bükerdik. Sonra kazayla olduğunu sanmasın diye bunu iki kez daha yapardık.
Пихаем их под салазки, поднимаем хуесоса, затем наклоняем вперёд и валим его на диван.
Bunları kızağın altına koyup pislik herifi yukarı kaldırırsak... ve biraz ileri itersek kanepeye yatırabiliriz.
Мы сделали хуесоса.
Şerefsiz herifi becerdik.
Я ещё ни одного белого хуесоса не облапошил.
Hayatımda hiçbir beyaz şerefsizi kandırmadım.
Я про того хуесоса, мистера "купи - продай - иди нахуй - не серчай"!
İçerideki şerefsiz, Bay Birleşme ve Para.
Я просто в ахуе, как подумаю, что жене Билла придётся вручать письмо после этого хуесоса.
Bill'in karısının, o şerefsizin dokunduğu... bir şeyle baş edecek olması beni deli ediyor.
Не хотел бы я, шоб этого хуесоса почикали.
O ibneye bir şey olmasını istemiyorum.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
" Çabuk iyileş de serseriyi oltaya beraber düşürelim.
Эти двое по моему поручению обрабатывают ребят из Поднебесной, шобы прижать к ногтю вон того убогого хуесоса.
Bu ikisi, o aşağılık herifi yenebilmem için... benim adıma pis Çinliler arasında gerekli çalışmayı yapıyorlar.
Если она заебашит этого хуесоса, я буду горбатиться до конца своих дней.
Eğer o serseriyi öldürürse... hayatımın sonuna kadar çalışmak zorunda kalırım.
Вот эту штуку мы опять введём тебе в пенис и прочистим этого хуесоса. Процесс пошёл. И резать мы тебя не будем!
Bu aleti tekrar içine sokacağım ve ilerleme kaydettiğin... o piç kurusunu çıkartacağız, seni kesip biçmeyeceğiz!
Я сама этого хуесоса не жалую.
O ibnenin adını ağzıma almak istemiyorum.
Да, пропалить треба, чё за живчик из этого хуесоса.
San Francisco'lu ibne ne kadar güçlü görmeliyim.
И ты пришёл ко мне за поддержкой против хуесоса-вражины из Сан-Франциско?
Bana geliş sebebin, San Francisco'lu piç kurusu... rakibine karşı yaptığın hamleyi desteklemem mi?
Ты буквально на шаг от этого хуесоса отстаешь.
Sen o sik kafalıdan bir adım öndesin
"Корвейер Монца" этого хуесоса всё ёще в гараже
Puşt herifin Corvair Monza'sı garajında duruyordu.
ƒумаешь, мы не заловим этого хуесоса?
Ne yani, bu ibneyi yakalayamaz mıyız sence?
И найдите мне этого хуесоса.
Bir de o ibneyi istiyorum.
Как только изловлю китайского хуесоса, который забрал мой насос-сразу позвоню.
Onu söken Çinli pislikleri bulup seni hemen arayacağım.
Перевертыш меня отхуячил, а два хуесоса напоили меня кровью клыкастого!
Şekil değiştirenlerden biri canıma okudu ve iki ibne bana vampir kanı verdi.
Мы намерены завалить этого хуесоса колдуна.
O büyülü or.spu çocuğunu öldüreceğiz.
Восем раз вы пытались достать этого ирландского хуесоса?
Bu İrlandalı piçi sekiz sefer öldürmeye çalıştınız demek?
Мне необходимо замочить этого хуесоса.
O yavşağı öldürmeliyim.
У тебя не было времени на телефонный звонок, чтобы я могла, я не знаю, например арестовать этого хуесоса или что-нибудь подобное?
- Onu tutuklamam falan için aramaya da mı vaktin yoktu?
Бей, когда сможешь. Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Bu orospu çocuğunun işini bitirirsin sen.
Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Bu orospu çocuğunu halledersin.
Мы должны просто застрелить этого хуесоса.
Biz bu orospu öldürmek gerekir.
Ди-Джей, пристрели этого хуесоса.
DJ, şu yavşağı vur.
Этого лицемерного хуесоса, который завалил свою жену, а потом объявил награду...
Karsını öldüren şu kendini beğenmiş şerefsiz... -... ödül koymuştu...
Денежки упали в карман хуесоса-магистрата, после чего он присылает мне следующее извещение.
Para ödenince, yargıç bir haber gönderdi.