Хуйни tradutor Turco
87 parallel translation
И я наговорил им всякой хуйни!
Ben de onlara bir sürü zırva anlattım!
Поэтому, давайте безо всякой хуйни!
Aramızdaki "bana bulaşmazsan sana bulaşmam" anlaşması iyi yürüyor.
Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным... чем человек в пропасти эфирного запоя... и я знал, что доберёмся мы до этой отвратительной хуйни довольно скоро.
Dünyada eter aleminde batmış bir adamdan daha çaresiz sorumsuz ve ahlâksız hiçbir şey yoktur ve bu çürümüş zımbırtıyı çok yakında deneyeceğimizi biliyordum.
Это точно не Бразильский. Такой хуйни, я сам могу полную кружку нассать.
Şimdiye kadar ben o bardağa çoktan işemiştim bile.
Я спрашиваю, какой хуйни ты нажрался... Когда додумался приволочь в мой дом чемодан, блядь, этого говна.
- Diyorum ki ne tür lanet uyuşturucunun etkisi altındasın ki evime kokain getirebiliyorsun sen!
Я никогда еще не видел такой хуйни.
- Bu, hayatımda gördüğüm en çirkin şey.
Ну не знаю, похоже, мне планеты никакой хуйни не сулят.
Bilemiyorum. Gezegenlerin benimle bir sorunu yokmuş gibi görünüyor.. Öyle mi?
Я клянусь богом, блядь. Если бы с зубами моей дочки не было бы этой хуйни я с радостью подошёл бы к нему, снял бы его шляпу и засунул бы её ему в жопу просто из принципа.
Tanrı adına yemin ederim kızımın dişleri o kadar kötü durumda olmasaydı sırf prensip olarak üzerine yürüyüp giydiği topoş şapkasını alır kıçına sokardım.
И я уже недолго буду раздражать людей своим присутствием и отвлекать их внимание от той хуйни которая творится с тобой!
İnsanların iğrenç bakışları altında... burada daha fazla kalacağımı sanmam. Sana neler olduğunu fark edecek kimse olmayacak!
Неужели нам головняков и всякой хуйни не хватает?
Ortalık zaten yeterince bulanık değil mi? Zaten etrafımızda yeterince bilinmeyen yok mu?
Заходите и ощутите местные охуенно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей хуйни.
Yeni gelen telgraf operatörü vasıtasıyla... ücretsiz ziyaret edin, sadece bu kampa... ya da benim yerime ait bir geleneği tanıyın. Güzel hanımların... ya da diğer deyişle orospuların tercihi olun. Amerika'ya hoş geldiniz.
Помимо всякой другой хуйни.
- Diğer şeylerin yanı sıra.
Мало нам всякой хуйни? Так он ещё калеку приволок из приюта.
- Dahası da var... bir de yetimhaneden o sakatı getirdi.
Я поклянусь судье что узнал его во время наблюдения, навешаю ему на уши хуйни, ордер считай получен.
Yargıca onu oraya kadar izlediğime yemin edeceğim ve kaşla göz arasında arama iznini alacağız.
Моя голова пропустила через себя много хуйни
Kafamın içinden her türlü boktan düşünce geçti.
Ты так сильно напортачила перед этим ребенком, а если попытаешься с помощью какой-нибудь легальной хуйни получить опекунство...
Çocuğun üzerine düşen karanlık olacağına biraz yasal bir şey yap ve o kodese gir
Да тут целая куча всякой хуйни...
Bunlar bizim silahlar.
Нет ничего того, чего бы я не сделал за час, чтобы спасти себя от какой угодно, преследующей меня хуйни, Рубен.
Bana olacak lanet şeyden kendimi kurtarabilmem için bir saat içinde yapabileceğim hiçbir şey yok, Reuben.
— Ты 36-летний мужик, который живет со своей матерью, зависит от нее в еде, стирке в куче другой бытовой хуйни.
- 36 yaşında annesiyle aynı evde yaşayan yemek olsun, çamaşır olsun hatta pek çok basit ihtiyaç için annesine bağımlı olan bir adamsın. Oldu mu?
Не неси хуйни, старик.
Asla olmaz adamım.
Я придумываю много всякого, много всякой хуйни.
Bir sürü fikirle geldim, çoğu berbat fikirler.
Не пори хуйни!
N'apalım?
- Справа газ, слева тормоз, Мисс Дэйзи. - Все из-за твоей хуйни.
Gaz sağda fren solda Bayan Daisy
Сучка, мы помиримся, но чтобы этой хуйни больше никогда не было.
Kaltak, aramızdaki ilişki asla düzelmeyecek.
Можешь начать с объяснений той хуйни, что приключилась прошлой ночью.
Geçen gece olanlarla başlayabilirsin. Ne dersin?
Не делай нам хуйни, Билли!
Bize bulaşma, Billy.
Потому что в прошлом году, мы с ребятами из наркоконтроля собирались конфисковать партию этой хуйни, и один из ваших попался с ней.
- Çünkü geçen sene sizdeki tüm malı narkotiğe vermek için almışken şerefsizlerden biri hepsini alıp kaçtı.
Я надеюсь, на этот раз ты без этой своей хуйни.
Yine bizi sikmeye gelmiş olmayasın?
А потом ты будешь в мире конфликтно-эмоциональной хуйни. И дерьма.
Sonra da duygu çatışması olan bir dünyaya düşeceksin.
И после всей этой хуйни я сбиваю эту сучку на ебучем минивэне.
O olaydan sonra, orospuya minibüsle vurdum.
Принеси мне настоящий кофе вместо бежевой хуйни, которую здесь подают.
Servis ettikleri bu lanet olası bej boya yerine bana gerçek kahve getirebilir misin?
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
Ayrıca "Ben vampirlere inanmam" saçmalığını da duymak istemiyorum. Çünkü kendim de vampirlere inanmam.
Не смотря ни на какую хуйню, не лезь, бля, в "Самоцвет".
"Derdin ne olursa olsun, Gem'den uzak dur" yaz.
Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.
Tolliver'ın başına gelenler şunu gösterdi... yarış bitene kadar kimin kazanacağını bilemezsin.
Ни хуя, я тебя на хуй арестую!
S.. tir! Seni tutukluyorum!
- Ќет ни ху €, ни сисек.
- Aleti ya da göğsü yok.
Ты ни разу не видела мой хуй.
- Sen sikimi hiç görmedin. Sikimi gördün mü?
Бензин сейчас настолько дорогой, что когда бы я ни залил полный бак, я просто достаю хуй и дрочу прямо на заправке.
Benzin o kadar pahalı ki ne zaman depomu doldursam y... ağımı çıkarıp benzinlikte, oracıkta boşalıyorum.
Ни Си Вана, ни Си Ху дома нет.
Shi Wan şu anda evde değil ve Shi Hoo'da yok.
Ты просто хуй овцы, где бы я ни появился.
Nerede ortaya çıkarsam çıkayım sen göt gibi kalacaksın.
Только не влезай ни в какую хуйню.
Sakın ola başını belaya sokayım deme.
ѕочему мы ни ху € не в наручниках?
Niye kelepçeleri takmadılar.
¬ от смотри, хули ты отзываешьс €, когда ни ху € не тво € очередь?
Bak işte, görevin olmamasına rağmen bununla uğraşıyorsun.
Ќо в жизни бывают такие моменты, когда врать ни ху € не станешь.
Ama bazı şeyler olmuştur ki, onları kafana göre anlatamazsın.
¬ следующий раз тво € жопа будет на улице, потому что это ни ху € не твой дом.
Bir dahakine sen burada olmayacaksın, çünkü bu ev benim.
" ы ни ху € не прав.
Buna hiç hakkın yoktu.
Да ни за что, на хуй!
Asla!
Ты ещё многим демонам отсосёшь, и слонам, много всякой хуйни.
Sonsuza dek buradasın Bi sürü zebaniye sakso çekeceksin.
ни девчонки. но помимо этого мне остается разве что хуйца соснуть.
Ne bir işim var, ne param, ne sevgilim. Tamam ölümsüzüm ama onun dışında her açıdan yarrağı yemiş durumdayım.
Понимаешь, это... то, что внутри меня, что бы это ни было..... это ребёнок... и я стану матерью, и это страшит меня больше, чем вся эта хуйня с оборотнями.
İşte bu şey içimdeki şey her ne olursa olsun...
Ни-ху-я.
Hiç bi sikim.