Хулиганства tradutor Turco
25 parallel translation
Макс, здесь нет преступности, нет хулиганства.
Max, suç değil ya bu!
Я не думаю, что они прилетели за 90 миллиардов лет, чтобы начать драку и всякие хулиганства.
Dinle, 90 milyar ışık yılı uzaktan kavga ve tantana çıkarmak için geldiklerini sanmıyorum.
А чему нам завидовать? Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
Futboldaki holiganlığınız mı bize kendimizi aşağı hissettirecek?
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
Şu anda okulda süregelen şiddet kabul edilemez.
Эта штука только для хулиганства.
O telefon sadece işletme amaçlı kullanılır.
Я обязан вас предупредить, что он должен использоваться только для хулиганства, вы понимаете?
Elbette. Bunun sadece işletme amaçlı kullanıldığını size söylemem gerekli, tamam mı?
Ты обещала, что не будет хулиганства.
Komik işler yapmayacağına söz vermiştin.
Тебе не о чем волноваться, особенно, раз ты мне уже помогла восполнить суточный норматив хулиганства... два раза... с половиной.
Endişelenmene gerek yok. Günlük uygunsuz davranış hakkımı sayende baya doldurdum. İki buçuk kez.
Эти маленькие хулиганства.
Bunlar küçük suçlar.
Майк, он был жертвой хулиганства.
Mike, oğlumuz zorbalık kurbanı olmuş.
Я тут не из-за всякой херни, пьянства или хулиганства.
Ben buraya öyle dedikleri gibi, sarhoşluk ve asayişi bozan davranıştan girmedim.
Он получил его, как участник программы против хулиганства в школе.
Rozeti polislerin okulda verdiği zorbalık önleme kursundan almıştı.
От мелкого хулиганства до пожизненного заключения.
Küçük bir kabahattan müebbet hapse.
Не было ли в лесу какой-нибудь ерунды, типа, хулиганства?
Ormanda şakalaşan oldu mu, kabadayılık yapan falan?
Наряду с всплеском хулиганства и краж...
Saldırıların ve hırsızlıkların artmasıyla...
В основном мелкие хулиганства, и, видимо, эта девочка любит тусоваться.
Genelde ufak tefek suçlar ve görünüşe göre bu kız partiyi seviyor.
Я помогаю жертвам интернет-хулиганства.
İnternetin kabadayı kurbanlarına yardım ediyorum.
Я же говорил тебе я помогаю жертвам интернет-хулиганства.
Tekrar söyleyeyim. İnternetin kabadayı kurbanlarına yardım ediyorum.
чтобы помочь жертвам интернет-хулиганства.
İnternetin kabadayı kurbanlarına yardım etmek için yapıyorum.
Никакого хулиганства в прошлом.
Daha önce böyle delirmemiş.
В итоге случился приступ психоза с эпизодами хулиганства, публичного блуда и, кажется, трения мошонкой в синагоге о все дверные ручки.
Çok uzun süren bir psikoza girdim ve saldırı toplum içinde seks ve sinagogdaki her kapı koluna penisimi sürmek gibi işlere bulaşmışım.
Я знаю, через что вам пришлось пройти, ведь я и сам пытаюсь излечиться от хулиганства.
Neyle baş ettiğinizi biliyorum çünkü bende zorbalık tedavisi oluyorum.
Нарастает волна хулиганства на территории США, вызванная приземлением 12 НЛО.
12 inişin ardından bugün şiddet tüm ABD'de yayılmaya devam ediyor.
И что, он сделал это просто из хулиганства?
Ne oldu, fesatlık mı yaptı?
Лив и ее отец разговаривают о каком-то бездомном парне, которому она подавала милостыню на станции парне, который спас ее от какого-то хулиганства.
Adam onu bir saldırıdan falan kurtarmış sanırım.