Хэйзель tradutor Turco
36 parallel translation
"Ты на самом деле очень умная, Хэйзель, и у тебя красивые глаза."
"Aslında Hazel, sen çok akıllısın ve ben senin gözlerine tapıyorum."
- Ты на самом деле очень умная, Хэйзель.
- Aslında Hazel, sen çok akıllısın.
- Пожалуйста, Хэйзель.
- Lütfen Hazel.
Привет, Хэйзель.
Merhaba, Hazel.
- Хэйзель. Ага.
- Hazel.
Та Хэйзель может оказаться интересной.
Şu Hazel denen kız ilginç olabilir belki.
- О, я тоже рад, Хэйзель.
- Seni görmek güzel, Hazel.
Хэйзель, я не думаю, что нам нужно еще кого-то слушать.
Hazel, sanırım başka biriyle görüşmemize gerek yok.
Мне кажется, нам тут не хватает Хэйзель.
Şey, burada bir Hazel'e ihtiyacımız var sanki.
У Кейдена есть целая сторона, которую я не могу исследовать без Хэйзель.
Yani, Caden'ın, Hazel olmadan keşfedemeyeceğim büyük bir parçası var.
Я помешала? - Что такое, Хэйзель?
- Neler oluyor, Hazel?
Этого нам тут и не хватало, двух Хэйзель.
İki tane Hazel.
Я не говорил, что почищу Хэйзель туалет.
Hazel'in tuvaletini temizleyeceğim demedim ki ben.
- Привет, Хэйзель.
- Merhaba Hazel.
- Хэйзель, что думаешь о таком названии?
- Hazel, bu başlık hakkında ne düşünüyorsun?
Где Хэйзель и Сэмми?
Hazel ve Sammy neredeler?
Тебе же нравится Хэйзель.
Yani, sen Hazel'den hoşlanıyorsun.
Эта Хэйзель для тебя не существует.
Bu Hazel senin için mevcut değil.
Хочешь Хэйзель, бери ту.
Bir, Hazel'den mi hoşlanmak istiyorsun, oradakini beğen.
- Хэйзель.
- Hazel.
Я попросил Хэйзель но она занята, а ты моя вторая любимица.
Hazel'e sormuştum ama bu akşam müsait değilmiş ve sen de bir sonraki tercihimdin.
Хэйзель сказала, чем сегодня занимается?
Hazel bu gece ne yapacağından bahsetmiş miydi?
Если Хэйзель влюблена в Сэмми, а Кейден влюблен в Хэйзель то, когда Кейден повернется ко мне и скажет : "Он же всего-лишь мой заместитель.", должен возникнуть настоящий конфликт.
Hazel Sammy'e aşıksa ve Caden da Hazel'e aşıksa Caden'in bana dönüp "Onun benim yedeğim olduğu açık" dediği anda büyük bir yüzleşme olması gerekiyor.
Думаю, Хэйзель должна заплакать или разозлиться, я не совсем уверена что именно, но думаю, это будет драматично...
Sonra da sanırım, Hazel'in ağladığı ya da sinirlendiği sahneyi iyi oynaması gerekiyor, hangisi olduğuna karar veremiyorum kulağa çok dramatik geliyor.
- Думаю, Хэйзель бы сделала такое.
- Sanırım Hazel bunu yapardı.
- Но Хэйзель не делала этого, Тэмми.
- Ama Hazel bunu yapmadı, Tammy.
Хэйзель, ты была частью меня целую вечность. Разве ты не знаешь?
Hazel, sürekli benim bir parçam oldun, bunu bilmiyor musun?
Нам не о чем говорить, Хэйзель.
Konuşacak bir şey yok Hazel.
Попрощайся за меня с Хэйзель.
Hazel'e benim için veda et.
Хэйзель, я люблю тебя!
Hazel seni seviyorum!
Мне нужен новый Кейден для Хэйзель.
Hazel için bir Caden'a ihtiyacım var.
Ты, Адель Хэйзель, Клэр, Олив.
Sen Adele'sin Hazel, Claire, Olive'sin.
Хэйзель.
Biliyorum, biliyorum.
Это Хэйзель.
Ben Hazel.
Вот и мне нравится Хэйзель.
Ben de öyle.