Царствия tradutor Turco
9 parallel translation
"Истинно говорю вам : " кто не примет Царствия Божия, " как дитя,
Size şu hakikatı söylüyorum Tanrı'nın Krallığı'nı küçük bir çocuğun kabul ettiği gibi etmeyen hiç kimseye Cennetin kapıları açılmayacaktır. "
И с Властью, данной мне от Царствия Божия Я приговорить вас к 9 круг ада!
Ve Tanrı'nın krallığı tarafından bana verilen yetkiyle... seni cehennemin dokuzuncu katına mahkum ettim!
И проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. ( Матф.4 : 23 ).
Ahretten güzel haberlerin vaazını verdi insanlardaki her hastalığı ve sakatlığı iyileştirdi.
Господи, в своей бесконечной милости прими молитвы наши, за душу усопшего раба твоего, ибо удостоится он царствия твоего, преисполненного света и радости, и со святыми твоими,
Tanrım, sonsuz rahmetinle, aramızdan ayrılan kulun için okuduğumuz duaları kabul et. Ve Efendimiz İsa Mesih aracılığıyla ışık ve neşe diyarına girsin ve azizlerin onu korusun.
Истинно говорю вам : кто не примет Царствия Божия, как дитя...
Sizlere Tanrı adına söylüyorum. her kim bunu- - "
что станет основою для царствия Его!
O krallığını kurarken temelin harcına karışan kanınızla ilgilenir.
Что ж, если Кристофер не доберется до царствия небесного к концу войны, то и в Грейс-Инн ему не жить - только не с юной мисс Клюшкой, которая будет валяться на моей мебели.
Savaş bittiğinde, Christopher cennette değilse, Gray's Inn'de benim mobilyalarımın üstünde küçük bayan hokey sopasıyla da beraber olamayacak.
Ратных побед всегда, счастЬя и здравия, долгих лет царствия...
Her zaman savaş zaferi, mutluluk ve sağlık, uzun yaşa krallık.
Узри не грехи наши, а веру в церковь твою, и подари нам мир и единство царствия своего, в коем пребываешь ты вовеки веков.
Ve artık günahlarımızı değil, bu kilisedekilerin inancını gör. Ve bizlere ebedi krallığındaki... barış ve huzuru bağışla.