Цветовая tradutor Turco
24 parallel translation
- Цветовая схема?
- Renk teması?
О, конечно! Твоя мама уже обо всем позаботилась : списки гостей, мест, цветовая палитра...
Annen misafir listesini, yerleri, davetiye renklerini bile ayarlamış.
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
Bir ara, etkin hipnoz durumu oluşturmaya yarayan karmaşık modelli titreyen ışık teknolojisi tasarlamak için tutulmuştum.
Во-вторых, цветовая гамма - "H". Что означает "бесцветный", вы можете этого не знать. И, наконец, ясность камня - "VVS1".
Ki bunu bilemeyebilirsin, neredeyse renksiz demek ve son olarak saflık derecesi VVS1.
Это цветовая палитра.
Bu Palettone renk havuzu.
Пастель. Основная цветовая гамма. Полоски.
Pastel renkler, ana renkler, düzler, parçalılar...
Цветовая гамма тоже подходящая.
Renk seçiminin pek faydası yok.
Это та цветовая граница, которая никогда- -
Bu asla geçmemen gereken bir renk hattı.
Милый дизайн, хорошая цветовая гамма.
Vay canına, çok akıcı, renk planı çok güzel.
У нас тут вся цветовая палитра.
Çıplak renk paleti kullandık.
Прошу заметить, как убийца черпал вдохновение в костюмах других супергероев, например, цветовая гамма напоминает Человека-Паука, маска с рогами, очевидно, дань уважения Сорвиголове, меч и ножны
Lütfen dikkatinizi katilimizin diğer süper kahramanların kostümlerinden nasıl etkilendiğine toplayın. Örneğin renk seçimleri Örümcek Adam'dan boynuzlu başlık, tabii ki Daredevil'den kılıç ve kını da Deadpool'dan.
Уникальная цветовая палитра.
Ne? Peki... ne... ben...
Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... мы не обращали внимания на его глаза, потому что он слеп.
Hayır, erken belirtileri göstermedi. Renk körlüğü, görmede anormallik... Kör olduğu için gözlerini dikkate almadık.
Ну, неправильная цветовая пометка в секторе Z-4, и у тебя полнейший беспорядок, ведь все перемешивается и....
Z-4 dörtgeninde yanlış renge onay işareti koyarsan, her şeyi berbat edersin çünkü her şey sıralı ve...
У Эшфени необычная цветовая гамма.
Espheni'nin olağanüstü bir görsel zevki var.
Если это стандартная цветовая кодировка США то это должен быть зеленый окей.
Eğer bu standart Amerika renk kodlaması ise yeşil olmalı. Tamam.
Приглашения, расстановка столов, цветовая гамма, уроки танцев.
Davetiyeler, masa planlaması, renk uyumu, dans dersleri.
Maestro, мой старый босс был роман, и мы придумали убийца закодированы цветовая система чтобы держать все это прямо, и, вы знаете...
Üstat, eski patronumun bir ilişkisi vardı biz de emin olmak için katil renk kodlu bir sistemle karşısına çıkmıştık.
Мне нравится эта цветовая гамма.
Güzel renkler seçmişsiniz.
Отец одной из учениц Финна, 15-тилетней девушки, решил, что в расписании было нечто большее, нежели перспектива и цветовая палитра.
Finn'in öğrencilerinden 15 yaşında bir kızın babası eğitim programında, perspektif ve ışık tekerleğinden daha fazlası vardı diye düşünüp Finn'le tartışmış.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
Dr. Masters'ın renk paleti sıcak mıdır, soğuk mudur?
Цветовая гамма?
- Renk paleti mi?
Да, мы выпадаем из таблицы цветов, от этого нарушается цветовая синхронизация.
Desen haritamızda önbellek kaybı yaşıyoruz dolayısıyla palette senkronizasyon sıkıntısı var.
- Давай посмотрим, что нам это даст. Это цветовая маркировка.
Renkli şifrelenmiş.