Цветочном tradutor Turco
62 parallel translation
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно.
Ona kahyalık veya tezgahtarlık türü bir iş bulurum. ki bunlar iyi İngilizce gerektirir.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Ona kahyalık veya tezgahtarlık türü bir iş bulurum. I * i bunlar iyi İngilizce gerektirir.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Burada altı ay kalacak... ve çiçekçideki bir hanımefendi gibi güzel konuşmayı öğreneceksin.
Как насчет идеи о цветочном магазине?
Bir sürü şey var canım. Hani şu çiçekçi dükkanı fikrine ne dersin?
Например, в цветочном квартале очень много торговцев и там есть цветы на любой вкус.
Örneğin çiçekçiler parselinde sıra sıra çiçekçi var aradığını bulabiliyorsun.
Если вы выращиваете коноплю, хоть в цветочном горшочке, хоть на 100 акрах -... вашу ферму конфискуют и потом продадут.
İster bir ons, ister bir hektar olsun, eğer bir çiftlikte hintkeneviri yetiştiriliyorsa... bu çiftliğe el konulabilir... ve satılabilir.
В цветочном магазине у Николая.
- NikoIai'nin çiçekci dükkanında.
Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе Он видимо увидел, как соседка положила его туда
Balkondaki çiçek saksısının altına anahtarı bırakıyorduk.
Отгадай, когда я видела в цветочном магазине?
- Çiçekçide kimi gördüm tahmin et?
Ёй, разве ты не собиралась встретитьс € с ѕитом в цветочном магазине этим утром?
Hey, bugün çiçekçide Pete ile buluşman gerekmiyor muydu?
Вау, здесь как в цветочном магазине.
Vay. Burası çiçekçi gibi olmuş.
- А я работал в цветочном магазине.
Ona yardim ederim. Ben polis olmadan önce çiçektiydim.
Что горит в этом отвратительном маленьком цветочном горшке?
O çirkin saksının içinde yanan nedir?
Я работаю в цветочном магазине.
Çiçekçide çalışıyorum.
Так ты была в цветочном магазине?
- Çiçekçiye siparişleri verdin mi?
В цветочном горшке, к примеру.
Çiçek sepetinin içi.
На днях я видел Барни в цветочном магазине на 82-ой, он покупал розы.
caddedeki çiçekçide gül alırken gördüm.
Тогда разденемся догола и поженимся на цветочном поле
O zaman yaylada çiçekler arasında çıplakken evleniriz.
В цветочном горшке у двери? Ты куда?
Nereye gidiyorsun?
А что, в цветочном бизнесе ведь тоже много мусора, не так ли, Родди?
Çiçek işinde çöp çoktur, öyle değil mi Roddie? Evet, çiçeklerden nefret ederim.
Останки, которые были найдены в неглубокой могиле в цветочном саду, идентифицируются, но следователи уверены, что они принадлежат пропавшей Кэролин Амитадж.
Çiçek bahçesinde, derin olmayan bir mezarda bulunan kalıntıların kime ait olduğu daha kanıtlanmadı. Ama dedektifler, bulunanların kayıp Carolyn Armitage'a ait olduğuna inanıyor.
Думаю нам следует нажать на "паузу" в нашем цветочном рандеву
Sanırım güllü randevumuzu daha sonraya bırakmalıyız.
Я... Я работаю в цветочном магазине у Зоуи в старом городе.
Zoe'nin çiçek dükkanında çalışıyorum.
Что я должна делать, работать в цветочном магазине до конца своих дней?
Ne yapmalıyım yani, hayatımın geri kalanını çiçekçide mi geçireceğim?
Я верю Дэну Сэмюэльсу который подтвердил, что в 16.50 Омар был в цветочном магазине.. навел свой пистолет 38 калбра на Омара Линкольна и что Омар побежал на север, в противоположном направлении от дома Вестлейков.
Saat 16 : 50'de çiçekçide olduğunu, Omar Lincoln'ün yüzüne 38'liği doğrulttuğunu bu yüzden Omar'ın kuzeye, Westlake'lerin evinin aksi... istikametine kaçtığını doğrulayan...
В цветочном магазине, работает.
Çiçekçi dükkanında, çalışıyor.
Наши технари установили скрытую камеру в цветочном горшке в библиотеке.
Teknik personelimiz kütüphanedeki saksı bitkilerinin içine gizli kamera yerleştirdi.
Правда? Обязательно было останавливаться в цветочном магазине крематория?
Gerçekten çiçekçiye uğramamız gerekiyor muydu?
У тебя на очках краски больше, чем на цветочном ящике.
Merceklerinde, tohum makinesinden daha çok boya var.
Твой подарок - в цветочном горшке за тобой.
Seninki tam arkandaki saksının içinde.
Купил в цветочном магазине.
Aktardan aldım.
Взял их в цветочном магазине, но сделал сам. Это вам, дамы.
Tanrı çiçekçide yardım etti ama ben başardım, buyurun bayanlar.
Эти цветы несите назад как указано в Цветочном графике которую вы давно должны были запомнить.
O çiçekler arkaya gidecek. Aynı ezberlemek için bolca vaktiniz olan çiçek tabelasında belirtildiği gibi.
Четыре спеца будут находиться рядом, в прачечной, ещё двое в цветочном магазине, через улиц и две гражданских машины, буду стоять...
ESU kapı komşusu olan kuru temizlemecide olacak. Sokağın karşısındaki çiçekçide iki polis bulunacak. İki sivil arabamız olacak.
В цветочном магазине?
- Çiçekçiye kadar mı?
Эмм, вы не могли бы оставить мои ключи в цветочном горшке?
Anahtarları benim için seramik saksının altına bırakabilir misiniz?
Управляет киоском на цветочном рынке.
Çiçek pazarında bir tezgah işletiyor.
У него все схвачено в Цветочном районе.
Çiçekçi bölgesini o aldı.
А у меня теперь есть доверие в Цветочном квартале.
Ayrıca artık çiçekçi bölgesi için tam yetkim var.
Фанатка Приливной волны, Одна богатая девушка в цветочном платье.
- "Rising Tide" ın bir hayranı çiçek desenli elbiseli, zengin bir kız.
Затем ты появляешься в моем цветочном магазине...
Sonra sen çiçekçiye gelince ben de...
Мы нашли отпечаток на цветочном лепестке.
Bir taç yaprağında parmak izi bulduk.
Один парень приходил ко мне каждый четверг. Он работал в цветочном магазине.
Her Perşembe gelen bir adam vardı Jefferson'daki bir çiçekçide çalışırdı.
Она пытала тебя, используя ту же машину, которую она использовала, чтобы промыть мозги той твари в цветочном платье.
Çiçekli elbiseli sürtüğün beynini yıkamakta kullandığı makineyle sana işkence etti.
Эта крошечная девчонка в цветочном платье?
Çiçek elbiseli şu ufak kız mı?
Возможно, единственная оставшаяся копия находится на той флешке в цветочном горшке в Барнрайт.
Geriye kalan tek kopya Barnwright'ta saksıya attığın olabilir.
Ну, в общем, я работаю в цветочном магазине.
Çiçekçide çalışıyorum.
В цветочном магазине арест не получился.
Çiçekçiye bakmamız iyi olmuş.
Согласно налоговой декларации, работает в цветочном магазине по соседству с местом нападения. Ее босс говорит, что не видел ее со вчерашнего утро.
Patronu dün sabahtan beri onu görmediğini söylüyor.
Она в цветочном магазине. Вот блин.
Çiçek marketine gitti.
Боюсь, во взрыве в цветочном магазине также замешан
Çiçekçinin bombalanmasının ayrıca Sur şekelinin işi olacağından korkuyorum.