Цветущие tradutor Turco
26 parallel translation
Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть ; ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Sağa sola dağılmış sarı kolzalar etrafa bir masa örtüsü gibi yayılmış güçlü kokusuyla havaya sinmişti.
Где-то за следующим холмом всегда ждут цветущие луга.
Aştığın her tepenin ardında daha yeşil bir otlak bulabiliyorsun.
Цветущие луга делят на участки и вешают замок.
Bütün otlaklar çoktan kapılıp kilit altına alındı.
Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
Ay üzerine yemin etme sakın, Yörüngesinde her gece yön değiştiren ay gibi
у тебя такие цветущие пальчики, а всё остальное?
Vücudunun her yeri böyle yeşil mi?
цветущие сады и огороды, дворцы, ручьи, звери и птицы, и сильных радостных людей, полных великой силы...
Rüya gibi çiçek bahçeleri, sebze bahçeleri, sarayları olan ötüşen kuşlarla dolu ve enerjileri gözlerinden fışkıran mutlu ve kuvvetli insanlar!
Весной слышно, как пахнут цветущие лимонные деревья.
Bahar geldiğinde limon ağacı çiçeklerinin kokusu havayı kaplar.
Молодые, цветущие.
Genç... Körpe...
Но тебе должны понравиться цветущие полисандровые деревья, которые он посадил возле игровых полей.
Ama top sahalarının yanına diktiği ağaçlar çok güzel.
Как я рада вас видеть всякие сплетни ходят, а вы... вы просто красавицы, цветущие и веселые!
Sizi görmek ne güzel. İnsan öyle dedikodular duyuyor ki... Ama işte buradasınız.
Также сказано, что имеются "цветущие" гематомы в области грудины.
Göğüs kafesinde de yaralar var.
♪ сегодня в твоих глазах сладкие цветущие цветы в твоей улыбке но моя душа бурлит и мое сердце дико стучит мой возлюбленный на корабле уплывает по морю
- kuşlar şarkı söylüyor gözlerinde bu gün çiçekler açıyor gülüşünde ama ruhumda fırtına var benim kalbimde sert rüzgarlar çünkü sevdiceğim bir gemide hala denizlerde -
Раньше он использовал цветущие ветки, но, похоже, он сменил свой стиль.
Çiçek dalları olurdu, ama taşınmış görünmüyor.
И то, и другое – цветущие растения.
İki yaygın çiçek.
Цветущие растения.
Lily ve Laurel... Çiçekli bitkiler.
Женщины тоже как цветы : поникшие или цветущие.
Solmuş olsun olmasın, bütün kadınlar çiçekleri sever.
Цветущие вишни.
Kiraz çiçekleri.
У него цветущие галлюцинации.
Halisülasyonlar görüyor.
Прошу вас, я так долго ехал, чтобы увидеть ваши цветущие лепестки.
Lütfen, taçyaprağının açılışını görmek için çok yol geldim.
И её волосы пахли как цветущие магнолии.
Ve saçları manolya çiçeği gibi kokuyordu.
Вам нравятся цветущие вишни? Никогда по ним не скучала.
- Kiraz çiçeklerini sever misiniz?
Нам нельзя срубать цветущие деревья.
Hiçbir ağacı kökünden kesemeyiz.
Цветущие травы.
- Çiçekli bir bitki.
Выглядит так, что эти цветущие юные леди едут из Миннеаполиса на последнюю добрачную тусовку или ещё куда.
Görünüşe bakılırsa bu cıvırlar Minneapolis'ten buraya gelmişler. son bir kapanış, evlilik öncesi kaçamak gibi birşeyler.
Come on, you runt. Фрейя превратила некогда цветущие змели Севера в замерзшую пустыню.
Freya, bir vakit yemyeşil olan Kuzey Toprakları'nın tarım arazilerini adeta buz çölüne çevirmişti.
А ныне он ушел в зеленые цветущие поля.
Artık çiçek tarlalarında, yeşil çayırlarda dolanıyordur.