Цезарей tradutor Turco
28 parallel translation
Подумать только, кем был Светоний во времена правления Цезарей!
Sezar zamanındaki Suetonious'u düşünün!
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
2.000 yıllık bir hanedanın imparatorları tarafından yönetiliyor ve kendi Julius'u ve Augustus Sezar'ı var.
Более четверти всего населения земли жило и умирало... под властью римских цезарей.
Dünya nüfusunun dörtte birinden fazlası Sezar'ların hakimiyeti altında doğup ölüyordu.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
Kılıç, Sezar'ın asil soyundan gelen son isim olan İmparator Tiberius'a ulaşana kadar nesilden nesle geçmeye devam etti.
Кровь благородньıх Цезарей.
Sezar'ın soyunun kanı.
Благородная кровь Цезарей течет в его венах.
Damarlarında Sezar'ın kanı dolaşıyor.
Марк ведет меня ужинать... в Форум Двенадцати Цезарей.
Mark beni yemeğe götürüyor... Twelve Caesars Forum'una *. ( * Medyada çalışanların gözdesi lüks bir restoran. )
Подобно объединению Цезарей.
Sezarın yaptığı gibi.
То же самое встречается в "Юлии Цезаре".
Aynısı bir başka şekilde Julius Ceasar için geçerliydi.
Наслаждайтесь отдыхом в "Цезаре"!
Caesars'a ziyaretin tadını çıkarın. Umarız "görkemli" geçer.
Что так прекрасно в Цезаре?
- Sezar'ın neresi iyi?
Что ты слышал о Цезаре и Помпее?
Sezar ve Pompey hakkında neler duydun?
Если ты о Цезаре, то он больше не мой патрон.
Eğer Sezar'ı kasdediyorsan, o artık benim adamım değil.
Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе.
Cesar Chavez, ondan Taco diye bahsettiğini duymasın.
А серьезно, зачем кому-то вообще играть на укулеле в "Юлии Цезаре"?
Hayır ciddiyim. Neden birisi Jül Sezar'da ukulele çalsın anlamıyorum?
Мне дали роль в "Юлии Цезаре" в постановке Орсона Уэллса.
Daha yeni Orson Welles'in Jül Sezar'ında rol kaptım.
Эта работа временная, пока не начнется новое шоу в "Цезаре".
Bu iş sadece geçici elbet Caesars'da yeni eğlence programına kadar.
Несколько дней назад я делал ставки в "Цезаре".
Birkaç gün önce, Caesars'daki bahis merkezindeydim.
В "Цезаре".
Caesars'ta.
Она нуждалась в Цезаре.
Sezar'a ihtiyacı vardı.
При Гае Юлии Цезаре.
Gaius Julius Caesar olarak.
Слышал о Цезаре, сочувствую тебе
Ceaser için üzgünüm.
Я играл Кассия в "Юлии Цезаре", а потом я... увлекся театром.
Cassius oyununda "Julius Caesar" ı oynadım. Sonra... Hastalandım.
Рассказы о Цезаре.
Sezar'ın Hikayeleri.
Садишься в любую и снова в "Цезаре" за полминуты.
Bir tanesine bin ve Ceasars'a git, yarım dakikada gidersin.
Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов.
Çünkü Caesar'da, 3 avukatın sıklıkla geldiği bir masada çalışıyorum.
Сейчас ты выйдешь отсюда и доиграешь в "Цезаре".
Oraya çıkıp Yüce Sezar'ı bitireceksin.
Выступал в Цезаре прошлой ночью.
O gece Vegas'ta Caesar'da sahnedeymiş.