Целостным tradutor Turco
8 parallel translation
Я много думал о том, что значит быть целостным человеком.
Bitirmenin ne demek olduğunu düşünüyordum.
Мы начнем с того : Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Bununla başlayacağız : 2 ya da 5 arabaya pusu kurup saldıracağız, 5 ila 8 adam, hedefimiz çantanın sağlam olarak ele geçirilmesi.
Струпья слона с целостным зерном.
Tahılların güzelliğiyle birlikte.
Она ищет кого-то с безупречным, целостным характером.
Dürüstlük ve karakter sahibi birini arıyor.
"Я думал, ты был целостным журналистом."
"Seni dürüst bir gazeteci sanıyordum."
По крайней мере Уилл остаётся целостным... Пока что.
En azından Will hala tek parça şimdilik.
Ты идешь по жизни, считая себя целостным, когда вдруг встречаешь кого-то и понимаешь, что ты - только половина чего-то большего.
Hayatını bir bütün olarak geçirdiğini düşünüyorsun ama sonra biriyle tanışıyorsun ve anlıyorsun ki, bir şeyin sadece yarısıymışsın.
Я хочу чувствовать себя целостным и нормальным на сколько это возможно, делать или нет операцию,
Mümkün olan her şekilde bir bütün ve normal hissetmek istiyorum.