Цельная tradutor Turco
20 parallel translation
Я не такая, я цельная. Никаких компромиссов, все или ничего.
Oysa benim için ya hep ya hiçtir.
Цельная нить - сегодняшний.
- Sicim bükmek dündü. - İplik ise bugün.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
Bir erkeğin yanında olmasını isteyebileceği bir adam çünkü dürüst biri bilirsiniz.
Ваша существующая кампания довольно цельная, мистер Телсон, но вам нужно больше сил, чтобы пробиться за пределы наскучивших рамок семейной аудитории.
Bay Telson, satış tekniğiniz çok sert. Daha fazla kas ortaya çıkarmalısınız. Sıkıcı aile odaklı pazarlamadan çıkmalısınız.
Ну, у нее цельная жизнь.
Haysiyetlisin çünkü.
Цельная жизнь...
Bu arada beşparasızım.
Поверхность цельная и не может двигаться.
Zemin sağlam, katı.
Цельная флейта после пяти столетий.
Kaval, beş asır sonra tek parça.
Цельная плитка сахара.
İçlerinde epey şeker var.
Мука обычная или цельная?
Beyaz ekmek mi tam tahıllı mı olsun?
Это импульсы, а не цельная стена.
Bir tür sinyal bozucu, duvar değil yani.
Вот такая на ощупь цельная передняя подвеска, но ты сделал не такую, так что когда машина Фрэнка Рэндала протаранила разделитель с силой, в 50 раз большей, чем ты сейчас почувствовал, подвеска смялась и разрезала его надвое.
Sağlam bir kaporta işte böyledir ama siz bunu yapmadınız böylece Frank Randall yol ayırıcıya senden 50 kat kuvvetli çarptı. ... oda kırışıp onu ikiye ayırdı.
На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
Yemini sırasında açık, yansız biri gibi göründü ama davacının kanıtlarına verdiği fiziksel tepkiye bakılırsa Daniel'ın suçluluğundan yana oy kullanacak gibi görünüyor.
Ты цельная.
Artık bir paketsin.
Вы - не цельная натура.
Doğruluğun olmadığı için.
Он сказал, что я цельная личность с широким кругозором и составлю сильный костяк. "Сильный костяк".
Ona göre ben doğru açık görüşlü ve sağlam karakterliymişim.
Дебс, пора тебе признать, что ты миленькая, цельная, насыщенная ирландская земля предназначенная для коллективного пользования фермеров.
Debs, seni isteyen herkesin paylaşabileceği saf, doğal bir İrlanda'lı güzeli olduğun gerçeğini görmenin vakti geldi.
Существует некая субстанция... Чистая, цельная...
Kanada'dan ucuza alabileceğimiz bir mal var.
Цельная оболочка человека. Состоит только из рогового слоя.
Sadece korundan oluşmuş insan derisi.
Она и так была цельная
- Tek bir bloktu.