English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цельтесь

Цельтесь tradutor Turco

138 parallel translation
Вы знаете, что делать. И если что, цельтесь по ногам.
Ne yapmaniz gerektigini biliyorsunuz Ates ederken, asagiyi hedef alin.
Цельтесь в водителей.
Cevap ver ona.
Если желаете медленной смерти - - цельтесь в жёлтое.
Bu sarı boyalı yerlerden vurunca yavaş yavaş öldürürsün.
Цельтесь по координатам, которые дал вам м-р Спок.
Mr. Spock'un size verdiği koordinatlara ateş açın
Огонь по приказу, цельтесь точно.
Benden emirsiz ateş açmayın. Doğru hesaplayın.
Цельтесь в Спока. Спок, снимите каску.
Spock, miğferini çıkar.
Джентльмены цельтесь.
Beyler... nişan alın.
Будете стрелять - цельтесь в белую кость.
Hedefteki adam sensin, beyaz vurmak istiyorlar.
Цельтесь выше и левее.
Yukarıda ve solda tut.
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Eğer ateş etmek zorunda kalırsan silahı alçak tutup tetiği çek.
Только цельтесь повыше. Сурка не заденьте.
Ateş ederseniz, köstebeği yaralamayın.
Цельтесь в главный реактор.
Ana reaktörlerini hedef al.
- Цельтесь в мостик.
- Kaptan köprülerini hedef al.
Цельтесь в двигатели.
Sadece motorlarını hedef al.
Цельтесь в среднюю мишень.
Ortadaki noktaya nişan al.
Браво 1 и 3, цельтесь в главные двигатели и системы управления но не зацепите корпус.
Bravo 1 ve 3, ana motorlarını ve kontrol sistemlerini hedef alın ama kaportaya zarar vermeyin.
Цельтесь из фазеров в их двигатель, только чтобы вывести его из строя.
Fazerleri, motor çekirdeğine nişanla, itici sistemi devre dışı bırakmak yeterli olur.
Цельтесь в орудия.
Silah sırasını hedef alın.
Цельтесь в их инженерные системы и системы жизнеобеспечения. Курс на столкновение.
Göbekteki motorlarını ve geçindirme sistemlerini hedefleyin.
Бога ради, цельтесь в стену.
Duvara nişan alın lütfen.
Когда он закончит, цельтесь в их двигатели.
İşini bitirdiğinde, itiş sistemlerini hedefle.
Цельтесь в орудия.
Silah sırası, şimdi.
Цельтесь в транснейронную матрицу.
Trans-nöro matrisini hedefleyin.
Цельтесь в их систему вооружения.
Silah sıralarını hedefleyin.
Тувок, цельтесь на корабль по левому борту.
Tuvok, iskele baş omuzluğumuz da ki gemiyi hedef al.
Цельтесь в ведущий корабль и выведите из строя вооружение.
Öncü gemiyi hedef alın ve silahlarını devre dışı bırakın.
Капитан, цельтесь в силовой узел над этим альковом.
Kaptan, direk olarak yukarıdaki hücreyi hedef alın.
Томпсон и Шарр, цельтесь в корпус.
Thompson ve Sharr, orta bölümü hedef alın.
Цельтесь в их генератор щитов.
Kalkan generatörlerine nişan alın.
Цельтесь в их генераторы щитов.
Klakan generatörlerine hedef alın.
Цельтесь в их варп-ядро.
Warp çekirdeğini hedef alın.
Тувок, цельтесь в другое судно.
Tuvok, hemen ikinci gemiyi hedef al.
Цельтесь в их силовую матрицу.
Güç matrislerine hedef alın.
Цельтесь в их эмиттеры.
Vericilerine hedef alın.
Цельтесь в их матрицу двигателя.
İtiş matrislerini hedefle.
Цельтесь в их оружейный массив.
Silah sistemlerine nişan al.
Цельтесь в генераторы щитов и огонь.
Kalkan jeneratörlerini hedefle ve ateş et.
Когда я развернусь, цельтесь в их двигательное ядро.
Etraflarından dolandıktan sonra, motor çekirdeklerini hedefle.
Цельтесь в их генераторы щитов.
Kalkan jeneratörlerini hedefle.
Цельтесь в эту секцию.
O bölgeyi hedefleyin.
Цельтесь в голову!
Kafaya nişan al!
Цельтесь в главный куб, огонь трансфазными торпедами.
Lider küpü hedefle ve transfaz torpidolarını ateşleyin.
Цельтесь во второй куб.
İkinci küpü hedefle.
Цельтесь в их оружие.
Silahlarını hedef alın.
Цельтесь в систему транспортатора.
Işınlayıcılarını hedef alın.
Цельтесь в щиты и стреляйте.
Kalkanlarına hedef alın ve ateş.
Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его.
Valen'in silahlarını hedef alın ve onu selamlayın.
Цельтесь в топливные отсеки!
Yakıt hücrelerinin hemen üstüne nişan alın!
Цельтесь в руку.
Ondan uzaklaşabildiğiniz kadar uzaklaşın!
Цельтесь, стреляйте!
Ve Ateş! ...
Цельтесь в ноги.
Bacaklarına dolayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]