Цензуру tradutor Turco
20 parallel translation
Мои письма проходят цензуру.
- Mektuplarımın sansürlenmesi korkunç.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny yasal değil. O yüzden, sansürden geçsin diye tüm plakları yeniden etiketliyorlar.
Что нам действительно нужно, это операция, которая прорвет цензуру в прессе.
Esas ihtiyacımız olan şey basının sansürünü kıracak kadar büyük bir operasyon.
Понимаете, то, что я... я написал в заметке про.. взросление, касается большинства из вас, но в школьном журнале должна быть опубликована еще одна статья, которая не прошла цензуру из-за того, что в ней говорилось о юноше, который оказался... геем.
Yani, yazdığım... çoğunuzun düşündüğü şekildeydi... fakat okul dergisinde basılacak... başka bir makale daha vardı ama o... sansürlendi, çünkü konu edilen genç bir... gay idi.
Это просто нечто. Если бы я попросил кого-то о таком там, где жил раньше, ответ, который я бы получил, не прошел бы цензуру.
Eski mahallemde birisinden çimenlerimi sulamasını isteseydim, "HBO" tarzı bir yanıt alırdım.
Вы собираетесь накладывать на меня цензуру? Вы мне нужны для выполнения вашей работы, то есть о важных школьных событиях.
İşinizi yapıp okul etkinliklerini bildirmenizi istiyorum.
Пусть увидят, как в Нью-Йорке пытаются наложить цензуру на мое право слова. Пусть весь хренов мир об этом узнает!
New York'ta ifade özgürlüğümün nasıl sansürlenmeye çalışıldığını herkes görsün istiyorum.
Мы выбросили сценарий, прошедший цензуру, сняв написанный утром мной.
Sansürden geçmiş metni attık ve bu sabah yazdığım yeni metinle çektik.
- Запретил, ну и что с того? Вы не можете так накладывать цензуру.
Üzgünüm, Bize bunun gibi sansür yapamazsın.
Включая те, которые.. не прошли цензуру.
Hatta mail güvenliğini bile geçemedi.
Господин комиссар утверждает, что произведения не прошли цензуру, и что, наверное, вы не сможете их сыграть.
Bu delege şarkılarınızın denetleyici tarafından gözden geçirilmediğini söylüyor. Onları çalamazsınız.
Он прицепился, что тексты не прошли цензуру.
Şarkıları aldı, denetlemeden geçememişler.
"Синхронизация" означает никакой прессы, телефонов, цензуру переписки.
Senkronizasyon sıfır iletişim anlamına geliyor. Telefon yok, mektuplar sansürlü.
Только переживший цензуру.
Sansürlendim.
Эти придурки цензуру все она пишет!
Her istediğini söyleyemez. Lanet olası herifler tüm yazdıklarını sansürlemiş.
И поэтому слова, которые вы использовали, и части тела, которые вы обнажили, стали проблемой только из-за того, что телевидение само не использовало цензуру?
Bundan dolayı, kullandığınız kelimeler, ifşa ettiğiniz cildiniz,... yalnızca yayın ağının uyguladığı sansür nedeniyle problemliydi.
Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры.
Ben sansüre karsi biriyim fakat kisisel sansürün büyük bir savunucusuyum.
Ты будешь напрямую узнавать обо всех находках, минуя цензуру Януса и Эрринграйта.
Bulduğumuz her şey için Janus ve Errinwright tarafından filtrelenmemiş şahsi arka kanalın olurum.
Они знают, что ты не наложишь цензуру. - Боже мой.
- Sansürleyemeyeceğini biliyorlar.
Хотели ввести цензуру на сайтах, но если бы мы облажались, вы бы назвали проблемой нас :
Siteni sansürlemek istedin. Başarısız olsaydık suçu bize yığabilecektin.