Ценник tradutor Turco
89 parallel translation
- Какова цена ремня,.. -... на котором ценник "2-95"?
Üzerinde 2.95 pengo yazan vitrindeki kemer ne kadar?
Мир - сплошной чертов магазин. А если на чем-то есть ценник, оно уже ничего не стоит.
Tüm dünya, sikik bir dükkan ve bedelini ödeyecek paran yoksa, hiçbir şeye sahip olamazsın.
Это ценник?
Bu fiyat etiketi mi?
Можно было разглядеть ценник... висящий на его шее.
Neredeyse boynunda... bir fiyat etiketi asılıydı.
Хорошо, что я не оторвала ценник у платья.
neyse ki elbisenin etiketini çıkarmamıştım.
Нужен ценник на вагиклин, пятая касса.
VagiClean fiyat kontrolü. Reyon beş. Tekrarlıyorum :
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
VagiClean fiyat kontrolü. Reyon beş.
Придётся взвинтить тебе ценник за аренду.
Kiranı artıyorum.
Я в курсе, вы не хотите продавать, но думаю, вам стоит знать... "Джамба Джус" подняла ценник до 275 за квадрат.
Biliyorum satmak istemiyorsun ama bilmen gerekir Jamba Meşrubat, teklifini metrekaresine 275 dolara yükseltti.
К вашей голове прикреплен ценник?
Başının fiyatı var mı?
Cмотри на ценник
Fiyat etiketine bak.
Потому что можно повесить ценник на кольцо, но кто же... кто повесит ценник на твои глаза?
Bir yüzüğe paha biçebilirsin ama gözlerine kim paha biçebilir, öyle değil mi?
- А вон ценник висит.
- Tam şurada bir fiyat etiketi var.
Ценник чисто для заманухи.
Ayak alıştırmak içindi.
Кто будет спорить что не само заведение и не его ценник стали причиной приятных воспоминаний?
Kim, buluşma yerimizin... ya da oradaki yemeklerin mutlu anıların kaynağı olduğunu iddia edebilir?
Может я просто его куплю, оставлю ценник, а на следующий день верну?
Belki sadece satın alır, etiketleri atmam, ertesi gün de geri veririm.
И, однажды ночью, я обнаружила открытым твой ящик для снастей... за ночь до того, как ты отправился в одну из своих маленьких поездочек. На нём всё ещё был ценник спустя пять лет. И я привязала записку к концу лески.
Bir gece, sen gitmeden önce küçük olta çantanı açtım ve her şeyin fiyat etiketi hala üstlerindeydi.
Ценник.
- Öncelikle maliyet tabii.
Ценник не заломили?
- Sizce o kadar etmez mi?
Видишь На нем остался ценник.
Bak, fiyat etiketi hala üstünde.
Вы ценник не отклеили.
Bilirim çünkü etiketi altında bırakmışsın. - Öyle mi?
Они опять взвинчивают ценник на твёрдые отходы.
Katı çöplerde taşıma ücretini artırmak istiyorlarmış.
Он такой ценник заломил, что я без штанов останусь, Тон.
Onun istediği parayı ödesem, açlıktan ölürüm, Tony.
Ты видела? Это ценник!
Fiyat etiketini kesti.
Сканируешь ценник, потом жмешь "Ввод", "Налог", "Итог".
Barkodu tarayıp, giriş, vergi ve toplam tuşlarına basıyorsun.
Я же людям своим должен платить, а ты мне ценник вздёрнул.
Senin fiyatı arttırdığın gibi adamlarıma aynı şekilde fazla ödeme yapmalıyım.
" ли подниму ценник, если ещЄ кто к вам примажетс €.
Ya da içinizden biri ondan fazla diyene kadarki en yüksek teklife.
- Ќельз € вздЄрнуть ценник за вид на реку.
- Su manzaralı yere fiyat biçemezsin.
Мне кажется, что когда я завышаю ценник, я как бы возвышаюсь над сферой обыденной преступности, и это помогает сохранить мне ощущение собственной порядочности.
Fiyatı daha yüksek tuttuğum zaman küçük suç olmaktan çıkıyor ve haysiyetimi korumama yardımcı oluyor.
! Это не человек, а ценник. Ценник!
O bir kişi değil, o bir fiyat etiketi.
- Просто ты ценник забыла срезать.
- Yalnız etiketini çıkarmayı unutmuşsun.
Знаешь, это платье у меня уже давно и я его просто еще не надевала и вот забыла про ценник.
Bu elbiseyi alalı çok oldu ama, henüz giymemiştim yani bu yüzden etiketi orada kalmış.
Вы способны повесить ценник на детскую улыбку? "
Bir çocuğun gülümsemesinin hesabı tutulur mu? "
Сирел, на хорошую щель ценник не вешают.
Cyril, iyi bir ama paha biçemezsin.
Посмотрите на ценник. 50 центов.
Etiketine bakayım. 50 cent.
Ну, вообще-то у неё был ценник.
Hayır onun da bir fiyatı vardı, tabi ki.
Я перемерила четыре разных наряда, прежде чем выйти из дома и затем чуть было не оставила ценник на моей рубашке.
Ben çıkana kadar dört elbise değiştirdim, ve az kalsın gömleğimin etiketini üzerinde unutuyordum.
У тебя на пиджаке ценник. Да.
- Ceketinin arkasında fiyat etiketi var.
Ценник натирает мне шею.
Şu etiket boynumu yedi bitirdi.
Слушай, ценник-то оторви.
Fiyat etiketini çıkarmalısın.
Нельзя вешать ценник на лучшего друга человека.
Bir insanın en iyi dostuna fiyat biçemezsin.
Эта часть Сиерра Мадре не слишком впечатляет, зато и ценник здесь соответствующий.
Sierra Madre'nin bu tarafı çok daha az beğenilir, o yüzden de fiyatlar daha düşüktür.
На нем до сих пор остался ценник.
Üzerinde hala fiyat etiketi vardı.
Опаньки, кажется кто-то ценник верх ногами повесил.
Birilerinin tabelası yamuk duruyormuş.
Я не учёл ценник.
Fiyatı kontrol etmemiştim.
Я посмотрела на ценник.
Fiyat etiketine bakıyordum da.
Ты оставила ценник на шлеме?
Kaskındaki fiyat etiketini çıkarmadın, değil mi?
Ты оставила ценник на палке?
Sopanın etiketini çıkarmadın değil mi?
Вот, ценник.
Al sana fiyat.
Ты не оторвал ценник с пальто.
Paltonun üzerinde fiyat etiketi duruyor.
Вы заметили, как ценник на бензин подскочил на прошлой неделе?
Benzinin fiyatının farkında mısınız?