Ценными tradutor Turco
125 parallel translation
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
Elverişli bölgeye geldiklerinde, çuvallarını bu değerli yapraklarla doldurular.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Zor bir iş sadece en iyi ve değerli halıları tamir ediyoruz.
Эти люди увидели нас, и подумали что мы будем ценными экспонатми для их музея.
Bu insanlar bizi gördü ve uzay müzelerine koyacak kadar değerli gördüler.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов. Они позволят обогнуть Землю.
Grissom dış uzaydaki yolculuğunun tepe noktasına az önce vardı... ve birazdan dünya yörüngesindeki gelecek uçuşlar için gerekli... çok değerli verilerle aşağı iniyor olacak.
1 / 3 заработана тяжёлым трудом, 1 / 3 унаследована жёнушками и дурными детишками и 1 / 3 это то чем занимаюсь я : спекуляции с ценными бумагами и недвижимостью.
Üçte biri sıkı çalışmaktan, üçte ikisi mirastan,... dullara ve aptal oğullara yığılan faizin faizinden,... ve ben ne yapıyorum : hisse senedi ve gayrimenkul spekülasyonu.
Удивлю ли я Вас, если скажу, что он находил их такими же ценными для него?
Onun da o tartışmaları çok değerli bulması seni şaşırtır mıydı?
Только те, которые они считают достаточно ценными.
Sadece değerli olduğunu düşündüklerinin ruhunu çalarlar.
Мы будем ценными коллегами.
Değerli bir meslektaş olabiliriz.
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо, Босых Агрофена Спиридоновна, которая позаботится... о сохранности всего вышеуказанного.
Bu zamana kadar, tüm mal varlığım nakit param, hisse senetlerim, ve benzeri vasiyetim kendisiyle anlaşılarak mütevelli seçilmiş Agrafena Spiridonovna tarafından yönetilecektir.
Они были ценными членами моей команды, инспектор, а не преступниками.
Onlar müretabatımın önemli üyeleriydi, Müfettiş, suçlu değildiler.
- Они имеют тенденцию быть наиболее ценными.
- O zaman daha değerli olurlar.
Многое из которых выглядели очень ценными.
Bana değerli görünen büyük bir bölümünü.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Torunları değerli birer müttefik olabilir.
В этом мире существует некоторые вещи, которые являются слишком ценными, чтобы быть во владении одного человека.
Dünyada o kadar değerli şeyler vardır ki tek insana ait değillerdir.
Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами.
- SEC dolandırıcılığını soruşturuyor.
... если испортить или помять оригинальную упаковку, то они перестанут быть такими ценными, понимаешь?
Çünkü eğer ambalajı bozulursa olmaz.
И вот наша жизнь становится похожа на абсурдную шахматную партию, - в которой королева стоит в первом ряду, ладья начинает ходить буквой Г, а пешки оказываются самими ценными фигурами.
Eğer satranç oyunu, insanoğlu gibi gelişseydi vezir önde olurdu. Kale ise eğilmiş olurdu ve piyon esas taş olurdu.
Нестандартно мыслящие люди являются самыми ценными кадрами.
Yaratıcı düşünenler personelin en önemlisi.
А вы раньше работали с особо-ценными детьми?
Daha önce özürlenebilir çocuklarla hiç çalıştınız mı?
"Особо-ценными"
Ooh... özürlenebilir.
Я говорила Джону, что еслибы он был повежливее с папой, мог бы тусоваться среди таких ка мэр и обзавелся бы ценными знакомствами.
John'a babamla iyi geçinmesini, ve vali gibi insanlarla takılabileceğini söylemiştim. Ve tabi önemli bağlantılar yapabileceğini.
Мы только что говорили с человеком из комиссии по торговле ценными бумагами.
Tahvil ve Kambiyo Kurulu'yla konuştuk.
Хороший кассир умеет хорошо считать, может очень эффективно работать с любыми валютами и ценными бумагами.
İyi bir veznedar aslında iyi bir sayaçtır. Bir veznedar bütün gün paranın hesabını tutar, dekontların aynı hizada olmasına dikkat eder.
Их контакты могут быть очень ценными для нас.
Onların bağlantıları bizim için paha biçilmez olacaktır.
Будь поосторожнее с ценными вещами, потому как здесь запросто могут ограбить.
Değerli eşyalarına dikkat etsen iyi olur çünkü burada oldukça kolay soyulursun.
- Это Кевин Финн. Он торгует ценными бумагами. - Вот чем я занимаюсь.
Rehinli gayrimenkul piyasasındakiler gibi, serbest piyasadaki dostlarımız da, devletin karışmaması için ellerinden geleni artlarına koymuyorlardı.
Ей предъявлено обвинение в мошенничестве с ценными бумагами.
Dolandırıcılık ile suçlanıyor.
Задержан в прошлом году по обвинению в незаконных операциях с ценными бумагами.
Geçen sene "bilgi sızdırma" suçundan yakalanmışsın.
Да, это делает их ценными, но не как Пикассо.
Evet, böylece değerli oluyorlar ama Picasso gibi de değil.
- Это делает запчасти более ценными
Bu da parçaların daha değerli olmasına neden oldu, anladınız mı?
Наиболее ценными среди первых трудов, переведенных на арабский, были медицинские рукописи III века греческого врача Галена.
En değerlisi ve Arapçaya tercüme edilenlerin ilki, 3. yüzyıl Yunan hekimi Galen'in tıp el yazmalarıydı.
Питер : Звучит как незаконная торговля ценными бумагами.
Yasa dışı alışveriş gibi duruyor.
Они вместе занимаются мошенничеством с ценными бумагами. Начинали вместе, может, чтобы получить начальный капитал.
Daha önce, sermaye amaçlı başlattıkları bu kazan dairesi dümenini de beraber yürüttüler.
Мамины драгоценности были слишком ценными.
Annemin mücevherleri epey değerliydi.
Впечатлил ее своими ценными идеями.
iyi fikirlerimle onu etkiledim.
инсайдерные торговые операции с ценными бумагами.
- İçerden bilgilendirme.
Теперь тут место со славной историей и ценными умениями.
Burası onurlu tarihin ve ustalığın... eserlerinin bulunduğu yer.
Мы положили туда вещи, которые, как мы думали однажды станут очень ценными.
Bir gün değer kazanır diye düşündüğümüz bir sürü şey.
ƒвое банкиров, которые пользовались этими услугами, были – альф "иофи и ћэтью" эннин, - руководители хедж-фонда Ѕеар — тернс, которые обвин € лись в мошенничестве с ценными бумагами.
Bu hizmetlerden yaralanan iki bankacı da Bear Stearns hedge fonunun yöneticileri olan ve menkul değer sahteciliğinden yargılanan Ralph Cioffi ile Matthew Tannin'di.
середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже арестован, де € тельность ни одного должностного лица не была расследована, ни одна финансова € фирма не была привлечена к уголовной ответственности за махинации с ценными бумагами или финансовые махинации.
ADALET BAKANLIĞI 2010 ortalarından bu yana, tek bir kıdemli malî yönetici yargılanmadı, hatta tutuklanmadı bile. Hiçbir özel savcı atanmadı. Tek bir şirket bile menkul kıymet veya mevduat sahteciliğinden yargılanmadı.
Таких вы зовёте "ценными жертвами"?
"Kurban"... diye bahsettiğiniz kişiler?
становятся ценными жертвами.
Kapıyı açanlar kurban olabilirler.
Даже если доля того, о чём заявил Микаэль Блумквист, окажется правдой, будет проведено расследование по мошенничеству с ценными бумагами.
Bay Blomkvist'in suçlamalarının birazının bile doğru çıkması durumunda sadece güvenlik soruşturması değil aynı zamanda organize suç soruşturması da olacaktır.
Работаете с ценными бумагами высокого риска.
Güvenliği her zaman risklidir.
Вы обнаружили немецкую подводную лодку с невероятно ценными произведениями искусства на борту, произведения искусства были уничтожены пожаром, вы считаете, что пожар мог быть подстроен, а произведения искусства все ещё существуют.
İnanılmaz değerde olan sanat eserlerinin yüklü olduğu bir Alman denizaltısı buldunuz. Sanat eserleri yangında yok oldu. Yangının dolap olduğuna ve sanat eserlerinin hâlâ var olduğuna inanılıyor.
Детройтский Дантист подозревается, как организатор по крайней мере, трёх крупных афер с ценными бумагами.
Detroit'in Dişçisi. En az üç büyük tahvil sahtekarlığını tezgahlayan zanlı.
Итак, кидала оставляет на скамейке сумку с ценными вещами, и если кто-то из прохожих ее подбирает, мы берем его за мелкую кражу?
Yani banka, içinde değerli şeyler olan bir çanta, yem olarak bırakılıyor eğer gelip biri onu alırsa, biz de küçük hırsızlıktan onları tutukluyoruz.
Она обладает ценными качествами.
Çok değerli şeylere sahip.
. Это мошенничество с ценными бумагами.
Kazan dairesi dolandırıcılığımız var.
Да, но ценными для кого-то ещё.
Evet ama biri için de değerli...
Свидетели могут быть очень ценными, знаешь ли.
Onlar çok değerli olabilir, biliyorsun.