Центавра tradutor Turco
77 parallel translation
С Альфы Центавра? Первооткрыватель искривления пространства?
Alpha Centauri'den, uzay Warp hızının mucidi mi?
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
İşin aslı, ben Alfa Centauri'den küçük yeşil bir adamım Çok güzel bir yer.
Литография "Создание" Тарануллуса с Центавра-7.
Taranullus'un Yaradılış taş tabletleri.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Böylece 4.5 ışık yılı uzaklıktaki Alpha Centauri'ye bir insan ömrünün yarısında, 45 yılda varabileceğiz.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
Alpha Centauri, Barnard Yıldızı, Sirius ve Tau Ceti takımyıldızlarından çığır açan verilerle dönen uzay gemilerimizi karşılıyor olabilirdik.
Как это — никогда не были на Альфе Центавра?
Ne demek Alpha Centauri'ye hiç gitmedik?
Как все благородные роды великого Центавра.
Büyük Centauri Cumhuriyeti'nin bütün soylu aileleri gibi.
Мы опять должны откладывать переговоры из-за опоздания посла Центавра?
Centauri Büyükelçisi yüzünden bir gecikme daha mı olacak?
И теперь мне надо снова идти назад на совещание и объяснять им что правительство Центавра согласно отдать квадрат 37 Нарнам.
Şimdi konseye gidip onlara Centauri hükümetinin barış için 37. kadranı Narnlara vermeyi kabul ettiğini söylemem gerekiyor.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Centauri Prime'dan bir mesaj aldık.
Открыть связь с Примой Центавра.
Centauri Başgezegeni'ne iletişim kanalı açılıyor.
Вы сказали мне, что до прихода Центавра нарн был аграрной планетой мирной планетой.
Centauriler gelmeden önce Narn huzurlu bir tarım dünyasıydı demiştin.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
Bu sürecin parçası olabilirsin, G'Kar. Bunu iyi kullan. Sadece Centauriler için değil, kendi halkının iyiliği için de.
О вас заговорили в высших кругах правительства Центавра.
Centauri hükümetinin en üst düzeylerinde sizden bahsediliyor.
Также нужно обеспечить безопасность переговоров Нарна и Центавра.
Ayrıca Narn-Centauri görüşmeleri için güvenlik programı yaptık.
Я сообщил на Приму Центавра о вашем ожидаемом прибытии.
Güzel. Centauri Başgezegeni'ne bilgi verdim. Seni bekliyorlar.
Всего лишь пара исследовательских кораблей и личный лайнер с Центавра.
Birkaç keşif gemisi ve hususi bir Centauri gemisi.
Но не настолько, чтобы сделать вас главой Центавра.
Ama seni Centauri hükümetinin başına geçirecek kadar güçlü değiliz.
Вы отправите сообщение на Приму Центавра.
Centauri Prime'a bir mesaj göndereceksin.
- Они и посол Центавра.
- Onlar ve Centauri Büyükelçisi.
- Согласно условиям недавнего соглашения Я не могу устраивать официальные встречи с Нарнами без одобрения Центавра.
- Son anlaşmanın şartlarına göre Narnlar'la Centaurilerin onayı olmadan resmi münasebetlerde bulunamayız.
Для моего правительства визит императора Центавра неприемлем! Он чудовище!
Hükümetim, Centauri İmparatoru'nun ziyaretini kesinlikle tasvip etmiyor.
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Yaptıklarınızın ünü Centauri Başgezegeni'ndeki kraliyet sarayına kadar ulaştı.
Я только что от императора Центавра.
Centauri İmparatoru'nun yanından geliyorum.
Единственные подпространственные сигналы поступают с Альфы Центавра.
Tespit ettiğim tek sinyal Alpha Centauri civarından geliyor.
Итак, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь на Приму Центавра?
Bu kadar önemli olan neydi de Centauri Başgezegeni'ne gelmek yerine beni buralara sürükledin?
Вы укрепите наши линии обороны вокруг Примы Центавра.
Savunma gücümüzü Centauri Başgezegeni'nin çevresindeki hatlara yığacaksın.
Прима Центавра требует, чтобы я вернулся на Минбар для какой-то особой церемонии.
Centauri Başgezegeni, özel bir tören için Minbar'a gitmemi istiyor.
Тогда может вы скажете, как далеко они от Центавра Прайм?
Centauri Başgezegeni'nden ne kadar uzakta olduklarını söyleyebilir misiniz?
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
Hükümetini bir şekilde Centauri sınırındaki gezegenlere karşı başlattığı seferberliği iptal etmeye ikna etmişsin.
Моим союзникам нужны глаза и уши при дворе Императора Центавра.
Ortaklarımın Centauri Sarayında bir sese ve kulaklara ihtiyacı var.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот. -... Мы не знаем почему.
Centauri sınırındaki birimlerimizden biri askeri yığınak yapmaya devam ettiklerini söyledi.
- Посол Моллари, звонок с Примы Центавра.
Büyükelçi Mollari, Centauri Başgezegeni'nden aranıyorsunuz.
Под правлением Центавра все еще есть надежда на выживание.
Centauriler'in altında hayatta kalma şansınız var.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Narnların gezegenlerinde acı çekmesini görmekten çok Centauri Başgezegeni yakınlarında rahat dairelerde yaşamasını isteyenler çoğunlukta.
Народ Центавра не позволит...
Centaurum böyle bir şeye izin vermez.
Я сначала решил, что у Центавра монополия на секретные встречи на "Вавилоне-5".
Babil 5'teki gizli toplantılar Centaurilerden sorulur sanırdım.
Согласно договора, все военные корабли Нарна были переданы вооруженным силам Центавра.
Anlaşma uyarınca Narn savaş gemileri Centauri güçlerine teslim edilmeli.
- А какие гарантии вы мне дадите что крейсер не откроет огонь по кораблям Центавра, приближающимся к Вавилон 5?
- Peki Babil 5'e yaklaşan Centauri gemilerini vurmayacaklarına dair ne garanti veriyorsunuz?
Я сражался в нашей войне за независимость от Центавра.
Centraurilere karşı verdiğimiz istiklal savaşında askerdim.
Мне следует сказать вам, что совет Центавра собрался этим утром чтобы выбрать нового императора.
Centaurum bu sabah yeni bir imparator seçmek üzere toplandı.
У меня есть дело на территории Центавра.
Centauri'nin sınırları içinde bir işim var da.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Bu haberlerle ilgili olarak Centauri ve Narn hükümetleri ortak bir açıklamayla Proksima'nın bağımsızlığını tanıdıklarını ve yeni seferberlik emrine destek verdiklerini belirttiler.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
Benden gemilerinin Centauri sınırlarında devriye gezmesi için izin istediğinde, bunu diğer Bağımsız Gezegenler'i aynı şeye özendirmek için yaptığını söylemiştin.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
Bu yüzden bana, bu konudan bahsetmedikten sonra gemilerinizin Centauri sınırlarında devriye gezmelerine izin vermemin Bağımsız Gezegenler'i nasıl ikna edeceğini anlatmanı istiyorum.
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
Centauri Prime'daki bir eğitim görevinden dönen gemilerimiz senin Ak Yıldız gemilerinden birkaçının Centauri sınırlarında devriye gezdiğini görmüş. - Yapma yahu!
Значит, вы просто отрицаете, что попросили Шеридана выделить флот Белых Звезд для поддержки вашего правительства и защиты пространства Центавра?
Yani Sheridan'dan bir Ak Yıldız filosuyla Centauri sınırlarını koruması için destek istediğini kesin bir dille reddediyorsunuz, öyle mi?
То, что произойдет в самом скором времени, определит судьбу Центавра Прайм.
Birazdan olacaklar, Centauri Başgezegeni'nin istikbalini belirleyecek.
Восемь градусов к северу Альтаир, Альфа-Центавра.
Altair, Alpha Centauri, Sirius.
Капитан, я думал об этих закодированных сигналах которые мы перехватили с Центавра.
Kaptan, Centaurilerden yakaladığımız şifreli mesajlar üzerinde düşünüyordum.
Вам поступило сообщение с Центавра.
Anavatandan mesaj alıyoruz.