Центом tradutor Turco
31 parallel translation
Ладно, грабьте.145 по 4 за ящик будет 580, и ни центом больше.
Tamam soyguncu. 145 kasa 4 dolardan 580 papel. Son fiyatım bu.
500 долларов и ни центом больше.
Daha fazlasını vermeyeceğim.
.. - Но это в крайнем случае, и ни центом больше.
Mecbur kalırsan, bir kuruş fazlası olmaz.
- 17 тыс. 17,500 и ни центом больше.
- 17,5 bin dolar, daha fazla veremem.
- Пятнадцать, ни центом меньше.
Yüzde 15'ten bir kuruş aşağısı olmaz.
Какой курс между Шрут-Баксом и Стенли-Центом?
Stanley Akçesi'nin Schrute Lirası karşısında değeri nedir?
Десять, и ни центом больше!
Yüzde 10'dan bir kuruş fazla olmaz!
8500 и ни центом больше.
Bu çok fazla. 7,500 den bir kuruş fazla vermem.
Я прокручивал это каждый день, размышляя, что если бы пистолета там не было... Что, если бы его подружка согласилась выйти за него замуж... Что, если бы его бывшая не охотилась за каждым его центом...
Günlerdir bunu düşünüyorum acaba o silah orada olmasaydı belki kız arkadaşı onunla evlenmeyi kabul etseydi belki eski karısı son kuruşuna kadar almasaydı.
Но ни центом меньше.
Bir kuruş aşağısını kabul etmiyoruz.
Ни центом меньше.
Bir kuruş aşağı olmaz.
Два бакса и ни центом больше.
Sadece 2 dolar, al yada git.
Если центом - поднимаемся в зону видимости на хребет.
Peni tarafı gelirse, dağa çıkacağız.
Вверх центом.
- Peni tarafı geldi.
С упрощением процесса, мы значительно снизим количество осложнений при лечении грыж... и станем целевым медицинским центом.
Süreci modernize ederek hastanenin fıtık komplikasyon oranını önemli ölçüde azaltıp revaçta bir sağlık merkezi olacağız.
30 миллионов. И ни центом меньше.
Otuz milyon dolar, bir kuruş aşağı olmaz.
Сейчас мы свяжемся с медицинским центом Святого Иосифа, чтобы узнать новости.
Şimdi son gelişmeler için Aziz Joseph Hastanesi'ne bağlanıyoruz.
Связь между слуховым центом Эллен и ее миндалиной, скорее всего, еще цела.
Büyük ihtimal, Ellen'in işitme merkezi ile amigdilası arasındaki yol hâlâ sağlam.
$ 15,000, и ни центом больше.
On beş bin dolar, tek kuruş yukarı çıkmam.
Следил за каждым центом, который она тратила.
Onun geçirdiği her nikel takip etti.
Ты закрываешь его вместе с последним центом.
Son kuruş da harcandığında bu projeyi sonlandıracaksın.
Ты закрываешь его вместе с последним центом.
- Son kuruş da harcandığında bu projeyi sonlandıracaksın.
Вы назначили цену моему отцу, и получите названную сумму, ни центом больше.
Babam bir fiyat teklif etti sen de gururundan, fiyattan bir penny bile düşmüyorsun.
Ты должен приехать на квартиру Дона с двумя сотнями долларов и ни центом больше!
Don'ın dairesine gelmen ve yanında 200 dolar getirmen gerekiyor. 200 dolardan bir kuruş fazlasını getirme!
2 000 долларов в месяц. И ни центом меньше.
- Sabit aylık 2000 dolar.
Это по-испански : "ни центом больше".
İspanyolca "size bir kuruş bile vermiyoruz" demek oluyor.
Потому что мне было неловко, что у нас нет денег, и я понятия не имела, где твой папаша, а даже если бы и знала, он ни разу нам ни центом не помог.
Çünkü param olmadığı için utanıyordum. Babanın nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu. Olsaydı bile hiç nafaka ödemiyordu zaten.
Я над каждым центом трясусь.
Her sentimizi takip ediyorum.
Предлагаю сказать, что ошиблись на один ноль. Потому что я не дам ни центом больше.
O halde onlara bir sıfır fazla gördüğünü söylersin, çünkü benden alacağın bu.
И ни центом меньше.
Kahrolası ateşli, kolej çocuğu!
Следите за каждым центом, сержант. Слежу.
- Her senti izleyin.