English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Ценятся

Ценятся tradutor Turco

35 parallel translation
Так вот, в армии больше всего ценятся две вещи, которых здесь нет : логика и свобода.
Orada, yeterince farkına varamadığım iki şeyi hatırladım : Özgürlük ve mantık.
Такие девушки ценятся там, куда мы плывем.
Gittiğimiz yerde kızın bir değeri var.
Те, кто помогает другим, высоко ценятся моими людьми.
Bizim kültürümüzde muhtaç olanlara yardım edenlere büyük saygı duyulur.
Они ценятся моими помощниками.
Benim vekillerimde karşıIanır.
Переделанные паланкины ценятся меньше. Что?
Şekli değişmiş tahtırevanlar fazla para etmez.
Ориенталисты всегда ценятся на наших шоу, и ваше присутствие здесь большая честь для нас.
Doğubilimcilerin her zaman başımızın üstünde yeri vardır. Varlığınız bizim için büyük bir onurdur.
По ходу войны, дела по наркотикам ценятся все меньше и меньше.
Savaş devam ettikçe uyuşturucunun önemi gittikçe azalacak gibi.
Вакцины высоко ценятся на чёрном рынке.
Aşılar karaborsada büyük paralar kazandırıyor.
Плодовые деревья ценятся так высоко, что многие обезьяны постоянно живут на определённой территории, а для тех, кто обитает в кронах, лучший способ заявить свои права на территорию - это голос.
Meyve veren ağaçlar çok değerlidir. Öyle ki çoğu maymun bölgesini sahiplenir. Ağaç tepelerinde yaşarken bir bölgede hak iddia etmenin, bundan iyi yolu yoktur denebilir.
Я и забыла, ну конечно смирение и бескорыстие уже не ценятся в этом мире.
Doğru ya unutmuşum, alçakgönüllülüğün... ve kendinden başkasını düşünmenin bu dünyada artık bir kıymeti yok!
По-видимому, эти создания высоко ценятся, Как предвестники плодородия и щедрого урожая.
Görünüşe göre bu tür, doğurganlığın müjdecisi ve bereketli bir hasat için çok değerlilermiş.
Потому что DVD устарели и больше не ценятся. Совсем как белые бегуны.
Çünkü Chris DVD'lerin modası..... Tıpkı beyaz koşucular gibi geçti.
( J.D. ) здесь высоко ценятся даже маленькие победы даже если ты никогда не хотел занять первое место.
Küçük zaferler, buralarda çok şey ifade edebiliyor. Siz kazanmayı hiç istememiş olsanız bile.
Даже очень старые и тупые самцы ценятся.
Yaşlı veya aptal erkekler bile çok değerli.
Все они ценятся на улицах.
Ki her biri sokak aleminde değeri olan ilaçlar.
Ваши услуги высоко ценятся шейхом. Как и мной...
Verdiğin hizmetler şeyh için oldukça önem arz ediyor benim için de.
А на другой планете они ценятся как ужин.
Bir tanesinde de yiyecek olarak kabul edilir.
♪ Сплетни ценятся на вес золота
Dedikodu, ağırlığınca altın ediyor
Оба высоко ценятся в их отрядах.
İkisi de birliklerinde çok saygı gören kişiler.
Это не бумажные деньги. Они ценятся и в войну и после таких катаклизмов.
Kağıt paranın aksine savaş ve kıtlıkta ve böyle bir felaket esnasında değerini kaybetmeyen şeyler.
Их слезы очень ценятся на Фэйровском рынке наркотиков.
Onların göz yaşları Fae'ler için güçlü bir uyuşturucudur.
Кости птицы, в Китае, с седьмого века ценятся за целебные свойства.
7. yüzyıldan bu yana Çin'de tedavi için kullanılan bir kuş.
Если здесь ценятся индивидуальные способности и заслуги, совет подбросит денег.
Burası yeteneğe göre mevki verseydi kurul tüm parasını size bırakırdı.
С каких пор мои советы не ценятся?
Ne zamandır öğütlerim bu kadar değersiz bulunuyor?
Маленькие жесты ценятся больше.
Küçük bir jest yeter.
Вот поэтому они так высоко ценятся.
O yüzden bu kadar değerliler ya zaten.
- Они ценятся больше, чем все миллионы, которые остались в хранилище.
- Görünüşe göre bu defter kasa dairesinde bıraktıkları milyonlarca dolardan daha değerli.
Эдвард Смит был ранним исследователем Америки. Он чертил карты, которые нынче очень ценятся.
Edward Smythe erken dönem Amerikan mimarı ve haritaları çizen kişi şu an çok popüler.
Формальности в Маунт-Синай ценятся выше.
Sina Dağı Hastanesinde Knick'tekinden biraz daha resmiyiz.
Тогда верили, что некоторые люди ценятся больше других.
Ve herkes bazı insanların diğerlerinden daha değerli olduğuna inanıyordu.
И судя по тому, как развиваются события, славные парни, вроде Вернона, ценятся как никогда.
Ve dürüst olmak gerekirse işler böyle giderken Vernon gibi gerçekten iyi adamlar normalde olduklarından daha da değerliler.
О, мой дорогой друг, такие ценятся превыше рубинов.
Ah azizim, onlar yakuttan bile daha değerlidir.
Я поспрашивал, и вы правы, они высоко ценятся.
Etrafa soruşturdum, haklıymışsınız, epey saygı görüyorlar.
Судя по этим данным, реликвии времен Холодной Войны очень ценятся.
Buna göre Soğuk Savaş hatıraları için büyük bir pazar var.
К тому же, они более ценятся в паре..
Ayrıca birliktelerken bir anlamı var asıl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]