Цепкие tradutor Turco
13 parallel translation
Мне нужны работники уверенные, настойчивые, цепкие, устрашающие.
Özgüvenli öcülere ihtiyacım var. İnatçı sert, caydırıcı.
Тонкие цепкие пальчики на моём запястье...
Bileğimde ince ve güçlü parmaklar hissettim.
∆ опа Ћейдена тоже знает цепкие € понские ручки.
Leyden kıçının dibinde bir Japonun olmasının nasıl bir şey olduğunu bilir.
Их клешни очень цепкие.
Isırıkları keskindir.
Ты не можешь в открытую скрывать важные детали дела, которые странным образом, попадают в твои цепкие лапы.
Vaka sana kalsın diye sistemi ortadan kaldıramazsın.
Цепкие покрышки воют от боли.
Yarış lastikleri acıdan inliyor.
Я заманила Анн прямо в цепкие лапы этого придурка.
Ann'i hödüğün pençelerine bıraktım.
Любовь ласкает нежные ветви и сотрясает самые цепкие ваши корни.
Aşk senin en ince dallarını okşayacaktır. Ve köklerinden sallayacaktır.
Твои цепкие пальчики явно были оплачены.
Yapışkan parmakların kesin işe yaradı.
Безбилетники. Цепкие крысеныши, да?
Israrcı küçük uyuz tipler, öyle değil mi?
У Хаммонда были цепкие шины, так что у него тоже всё было в порядке.
Hammond'un kucaklaşmış lastikleri vardı, o da iyi durumda.
Покидая остров, молодые крачки уносят эти цепкие семена с собой.
Yavru kırlangıçlar giderken bu otostopçu tohumları da başka adalara taşıyorlar.
Цепкие родители.
Yapışkan ebeveynler.