English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цепляйся

Цепляйся tradutor Turco

56 parallel translation
Не цепляйся к словам.
Öyle diyorum.
Цепляйся, съездим поедим.
Dur, gidip yemek yiyelim.
- К вам? Спасибо. - Не цепляйся к словам.
- Bu soğukta göndermeye içim elvermedi.
Тут же цепляйся в горло.
Onlar saldırmadan sen saldır.
Цепляйся за меня!
Bana sarıl!
Вот за эту часть цепляйся
O tarafa geç.
Держи, цепляйся!
Yakalayın! Yakalayın!
Цепляйся!
Yakalasana!
Цепляйся, Джер, попробуй!
Yakala onu, Jer! Yakala!
Цепляйся!
Çabuk, elimi tut!
Не цепляйся.
Geri çekil, HUH?
- Конечно, по этому плащу ты её и узнал! - Не цепляйся к словам!
- Bu palto sayesinde onu tanidin!
Джордж, кореш,.. ... не цепляйся за неудачу.
George, o boka odaklanamazsın dostum.
Убегай, убегай, цепляйся за жизнь.
Kaç, Kaç ve yaşama sıkı tutun.
Не цепляйся ко мне.
Dokunma bana.
Цепляйся за веревку.
İpi tut.
Не цепляйся к нему.
Uğraşma artık onunla.
Цепляйся за него!
Yakala ağacı!
- Эй. Не цепляйся, Элен.
Dur bir dakika, Helen.
Цепляйся!
Elimi yakala!
- Не цепляйся ко мне.
- Beni suçlama.
Цепляйся!
Tutun!
О, Роберт. Не цепляйся к словам.
Robert, beni faka bastırma.
Не цепляйся к словам, Гари.
Kelimelere saplanıp kalmayalım, Gary.
Не цепляйся за свой гнев.
Öfkeni içinde tutma.
- Не цепляйся к словам.
- Cümlelerimi yanlışa yoruyorsun.
Да не цепляйся к нему.
Adama rahat ver.
Цепляйся за галстук.
Kravatıma tutun.
Ты лучше к ней не цепляйся.
Onu rahat bırak. Atlatacak.
- Не цепляйся к словам.
Traşı kes.
Цепляйся. Выходим!
Hadi gidiyoruz!
Не цепляйся к нему.
Yüklenmeyin ona da.
Не цепляйся к словам, Рэмбо.
Bana edebiyat yapma, Rambo.
Не цепляйся к ней.
Kızma Me Ah Ri'ye.
Заноза, цепляйся!
Maxi, gidelim!
Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
Kancanı iyi sapla ve adım atmadan iyice gömüldüğüne emin ol.
Только не цепляйся ко мне.
Ama bana yapışma.
Ну, не цепляйся, ты девушка, ты не считаешься.
Sen kızsın. Sen sayılmıyorsun. Ben kız mıyım?
Тогда цепляйся сам за себя.
- O zaman kendi dayanak noktan ol.
А до тех пор... Цепляйся сам за себя.
O zamana kadar da kendi dayanak noktan ol.
- Я не спал с Блэр, не цепляйся к ней.
- Blair ile yatmadım, böyle davranmayı bırak artık.
Не цепляйся к словам.
Tamam, hiç kıvırma.
Цепляйся.
Dayan.
Не цепляйся за прошлое, становясь тем, кого ты ненавидишь.
Geçmişe kafayı takıp nefret ettiğin şeye dönüşme.
- Что, да не цепляйся к словам.
Hemen başka taraflara çekme lafı.
Цепляйся, цепляйся!
Tutun, tutun, tutun!
Давай, цепляйся!
Haydi dön.
Цепляйся.
Sıkı tutun.
Не цепляйся к мелочам.
Saçlarını ayırmaz.
Ну, не цепляйся.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Не цепляйся.
Hiç kıvırma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]