Цимеи tradutor Turco
29 parallel translation
паяока аута пяепеи ма пкгсиасы циа ма цимеи сыста.
Uyarın için teşekkürler ama işe yaraması için biraz daha yaklaşmak zorundayım.
дем ха гхека ма цимеи диажояетийа.
Başka türlü olsun istemem.
ам ои лпояезс дем гтам омта поу йимоумтаи йата ацекес, йаи айокоухоум том аявгцо тоус том моцйооу, оти йаи ам цимеи, сицоуяа ха гластам окои мейяои.
Boraylar her koşulda liderleri Nogow'u izleyen yaratıklar olmasaydı hepimiz ölmüştük.
айокоухоум том аявгцо тоус оти йаи ам цимеи ;
Her koşulda liderlerini izleyen de ne demek?
╦ пеита ха пале йаи ха покелгсоуле левяи о цйалояез ма цимеи дийос лас.
Daha sonra biz gidip Gamoray bizim olana kadar savaşa devam ederiz.
- опоте г апостокг ха цимеи ;
- Öyleyse göreve gidiyoruz.
- йаи ти ха цимеи ле то йемтяо екецвоу ;
Kontrol merkezi ne olacak?
ха цимеи йака. пяепеи ма нейоуяастеи циа ма амайтгсеи думалеис.
Çok uzun sürmesin. Gücünü toplamaya ihtiyacı var.
- ха цимеи йака.
- İyi olacak.
йаи пыс ха цимеи ауто ;
Nasıl yani?
╒ се тгм стокг соу ма цимеи о одгцос соу.
Üniformanın rehberin olmasına izin ver.
стаялпай, ам дем цимеи сыста г епамажояа, лпояеи йаи ма пехамоум.
Starbuck, yanlış bir şey yaparsak... -... hayatlarına mal olabilir.
- йаи ти ха цимеи ле та баипея ;
- Viperlar ne olacak?
ам цимеи то дийо тоус, ха паяалеяистоуле окои пяим то йатакабоуле.
Ama haklı. Konsey böyle davranırsa çok geçmeden hepimizi zincire vuracaklar.
дем ха гхека ма цимеи йапоиа амапгдгсг... йаи ма кеитоуяцгсеи то опко лоу йатакахос.
Zıplamaktan hoşlanmam ve kazayla silahımı ateşleyebilirim.
то хела еимаи поте ма цимеи г епихесг циа ма лецакысоум ои пихамотгтес епитувиас.
Tek soru ne zaman saldıracağımız ve başarılı olmak için şansımızı ne kadar zorlayacağımız.
ти ха цимеи ала том сумамтгсы ;
Doğal olarak, durumu açıkladığım zaman, anladı.
ам еимаи думатом ма цимеи, амтаккассы тгм фыг лоу ле тоу апокко.
Sana yardım etmek istiyorum. Harika bir takım olacağız.
аккысте, пяепеи ма лахеи, ам еимаи ма цимеи богхос йапоиоу.
Yazın, yazı işlerinize bakacak birine ihtiyacınız olabilir.
ецы соу кеы пыс ха цимеи.
Pazarlık etmeyeceğiz. Nasıl olacağını söyleyeyim.
ле око то себасло, йуяие, ти ха цимеи ле та акка дуо пкоиа ;
Saygısızlık etmek istemem ama diğer iki gemi ne olacak efendim?
неяеис циати. ломо ауто лпояоусе ма цимеи.
Nedenini biliyorsun. Yapılacak başka şey yoktu.
ти ха цимеи ам лахеи о диоийгтгс йяомоус ти сулбаимеи ;
Efendim, ya Komutan Kronus neler olduğunu anlarsa?
локис айоуса йати поу дем хекы ма пистеьы, акка дусйоко ма цимеи ауто.
Az önce inanmak istemediğim bir şey duydum ama aksini düşünmek zor.
ти ха цимеи ле тгм аоуяояа йаи тоус аккоус ;
Aurora ve diğerlerine ne olacak?
жоита циа ма цимеи гхопоиос.
Dahası, o iyi bir aktris olmalıydı.
исыс цимеи ала летайимгсоуле тоус тоивоус стгм цымиа.
Evet, eğer çatıyı ve köşedeki duvarı çekersek.
евы цимеи поку йакос.
İşi iyice ilerlettim.
леяийес жояес, пгца пасо циа ма лг цимеи поку елжамес.
Bazen o kadar abartıyordu ki sırf foyası çıkmasın diye bilerek kaybettim.