Цирк tradutor Turco
791 parallel translation
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel'de mi çalışıyorsunuz?
На отборе в цирк.
Sirk seçmelerinde.
Ну, ничего себе цирк!
Ben de maymuna döndüm!
Здесь вам не цирк! Отойдите!
5027 no.lu kulübe.
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
Başka bir sürü yer varken neden arabanda bir leoparla sirk düzenlenen bir kasabada durdun?
Надеюсь, у Вас есть бесплатные билеты в цирк.
Sanırım sirke bedava giriş hakkınız vardır.
Спасибо. Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Там сейчас цирк.
Bir sirk var.
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк.
Her zaman komiktir, küçük düdüğüyle, Herkes acele eder sirk oraya geldiğinde.
Мы плату получаем, услышав крики радостные "Цирк приехал!"
Mutlu çocukları görmek Tek ücretimizdir bizim.
Мы плату получаем, когда приходят дети в цирк.
Sirkte mutlu çocukları görmek ücretimizdir bizim.
И цирк.
Tüm sirk seninle gurur duyacak.
Вернемся в цирк.
Hadi, Dumbo. Sirke geri dönelim.
роме того, что это превращаетс € в политический цирк на трЄх аренах.
Politik bir panayır yerine dönüşmesi dışında.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
30 yıldır vodviller, sirkler ve gece klüpleri için roller ayarlıyorum.
Передвижной цирк.
Bir pire sirki.
Цирк окончен.
Sirk sona erdi.
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Bütün bu boktan işlerden yıllar önce bıkmıştım.
Мы не должны устраивать из этого цирк.
Bunu büyütmek zorunda değiliz!
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
Dağıldı ve yeteneğimi daha karlı bir amaç için kullandım.
Цирк в городе.
Şehre sirk gelmiş.
Послушай, Филипп. Ты устраиваешь здесь цирк.
Philippe, rezalet çıkartıyorsun.
С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
P.T. Barnum, sirk olayini buldugu zaman böyle demis. Pek bir sey degismis degil.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Bedevi Ordusu veya her neyse bu gösterinin de yan gösterisi.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Tüm bu sirk kepazeliğini sen ayarladın.
ЦИРК ДЕЗИ
DAISY'NİN SİRKİ
Цирк.
Sirk.
Чудесный цирк, что скажете?
Güzel bir sirke ne dersiniz?
- Когда начнется этот цирк, Ди?
Hamlemizi ne zaman yaparız Dee?
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Bir, RAF bir uçuş sirki değildir.
Что за цирк.
Ne berbat bir durum.
Летающий цирк Монти Пайтон.
- Monty Python's Flying Circus.
Летающий цирк Монти Пайтон.
Monty Python's Flying Circus.
- Что за цирк.
- Tam bir sirk çadırı.
Помните? Убежавшего льва? Тот цирк...
Şu kaçan sirk aslanını hatırlıyor musun?
Да, немецкий цирк.
Evet, bir Alman sirki!
Цирк окончен.
Ben de gidiyorum.
Мы вместе посещали московский цирк.
Komünist Danny. Moskova Sirki'nde beraberdik.
Устроил цирк со своим кино!
Sinema laflarınla diğerlerinden daha da kötüydün.
Знаете, у меня есть цирк... с большим количеством животных...
Biliyor musun, bir sürü hayvanla dolu... bir sirkim var.
- Слыхали про цирк Бартона Бэйли? - Да.
- Hiç Barnum ve Bailey'den söz edildiğini duydun mu?
Что же дал мне цирк?
Sirk tam olarak benim için ne temsil ediyor?
Цирк.
Şu halinize bakın!
Что за цирк ты устроил?
Neden böyle davranıyorsun?
Ты что, думаешь это - цирк?
Burada sirk mi oynatıyoruz?
Я им сказал, что у нас отдел новостей, а не цирк.
Onlara dedim ki : " Bakın, burası haber departmanı, sirk değil ve Howard Beale sakalı çıkmış bir kadın da değil.
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
Sirk zenginleşti, ama sahne işçisi değil Ve kız aynı zor yaşama devam etti.
Время принесло в Цирк много изменений : новые надежды, новые амбиции...
Zaman sirkte pek çok değişiklikleri de beraberinde getirdi Yeni umutlar ve yeni ihtiraslar.
Цирк готовится в путь.
Sirk ayrılmak için hazır.
ЦИРК ЗИМНИЕ КВАРТИРЫ
SİRK KIŞLIK YER
Летающий цирк
Bu...