Цирюльник tradutor Turco
46 parallel translation
"Севильский цирюльник"?
"The Barber of Seville" mi?
Я пел..., пел... Севильский цирюльник, ария Базилио.
Söylediğim, söylediğim şarkı Sevil Berberinden'iftira'aryasıydı.
У нее есть имя - Сибирский цирюльник.
Bir adı var. Sibirya Berberi.
Цирюльник!
Berber.
Сибирский цирюльник!
Sibirya Berberi!
Это моя машина! Я изобрел машину, которая будет стричь деревья, как цирюльник!
Onu ben icat ettim.
Как цирюльник стрижет волосы!
Şak, şak, şak bütün ağaçları berber gibi tıraş edecek.
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
Sibirya Berberi ormana saldırıyor!
Это не Цирюльник 2. Это суд, долбоёб. Чёрт.
Sorulabilecek en kolay soruları sordu, dünyadaki vatandaşlık üzerine sorulabilecek en kolay soruları... ve Michael çuvalladı.
Десять дней назад цирюльник рядом с нами заплатил за своё место 600 долларов.
Bize komşu berber, kendi parseli için 10 gün önce 600 dolar ödedi.
Еврейский цирюльник - ключевая фигура - это, конечно, герой немого кино.
Musevi Berber, Serseri ( Tramp ) karakteri... sessiz sinemaya ait bir figürdür.
Немецкая полиция в фильме решает, что еврейский цирюльник - это Гитлер, и ему приходится выступать с речью перед большой толпой.
Alman polis... onun Hitler olduğunu ve büyük bir toplantı düzenlemesi gerektiğini düşünür.
Один цирюльник был женат когда-то
Bir berber vardı ve bir de karısı
Цирюльник глупый и жена
Aptal bir berber ve karısı
Один цирюльник был женат
Bir berber vardı ve bir de karısı
Говорят, лучший цирюльник в Лондоне.
Londra'nın en iyi berberi olduğunu söylerler.
Король цирюльников Цирюльник королей
Berberlerin kralı Kralların berberi
Цирюльник?
Berber mi?
Это место не очень к себе располагает, но посыльный сказал мне что вы лучший цирюльник в городе.
Burası hiç de etkileyici değil ama mübaşir bana senin şehirdeki en iyi berber olduğunu söyledi.
А что касается вас, цирюльник, ясно, в каких кругах вы вращаетесь.
Sana gelince berber, nasıl dostların olduğu çok belli.
Цирюльник жил однажды и жена
Bir berber vardı ve bir de karısı
Цирюльник наивный и жена
Aptal bir berber ve karısı
Только это цирюльник во флаконе.
Aslında slogan da bu zaten. "Kutudaki berber"
Как тебе не стыдно в твои годы обманывать детей! Цирюльник Богдан любил всё новое и современное, и поэтому болел за футболыныый клуб "Югославия".
Berber Bogdan yeni ve moda olan her şeyi severdi sanırım, bu yüzden Yugoslavya Futbol Kulübü'nün hayranıydı.
От кого это цирюльник бежит?
- Berberden kaçan kim? - Budala!
Что с тобой, Райко? Цирюльник Богдан сказал, что это всё равно, как если быы они с Райко "показателыно" пошли на войну.
Berber Bogdan dedi ki içlerinden ikisi hazırlık savaşına gidiyor gibiymiş.
А его аппендикс вот-вот взорвется. Так что одно из двух : ветеринар, или цирюльник.
Onun da apandisiti patlamak üzere o yüzden ya veterinere gidecektik ya da berbere.
Знаешь, что говорил о любви психоаналитик Борис Цирюльник?
Cyrulnik aşk hakkında ne demiş biliyor musun?
Нет, цирюльник, умоляю!
Hayır, şifacı lütfen!
Это может сделать молодой цирюльник?
Genç şifacı yapsa?
Отныне христианин Роб Коул - цирюльник.
Böylelikle Christen Rob Cole'u şifacı olarak vaftiz ediyorum.
Я тоже цирюльник.
Ben de bir şifacıyım.
Цирюльник?
Şifacı ( Berber )? !
Цирюльник с двумя дворцами!
İki saraylı bir şifacı!
Отчего же тебя занесло так далеко от дома, господин цирюльник?
Evinizden bu kadar uzakta ne yapıyorsunuz, şifacı bey?
Севильский Цирюльник!
Seville berberi!
"Либо пуля вывалится, либо нога отвалится" сказал цирюльник
"Ya mermi çıkacak ya da bacak kesilecek" diyor berber.
Да, есть... есть человек по имени Дагган, он цирюльник с Финч-стрит, он... он живет там.
Evet, o... Duggan adında bir adam. Finch Sokağının orada bir berberi var.
По некоторым дням я цирюльник, по некоторым - занимаюсь другими делами.
Bazı günler berberim, bazı günlerse diğer şeylerle ilgilenirim.
Наш цирюльник стрижет так и ежиком.
Berberimiz sadece böyle tıraş etmeyi biliyor.
Я не настолько опытный цирюльник, чтобы брить разговаривающего человека.
Berberlik becerilerim hareketli hedefi tıraş edecek kadar iyi değil.
♪ Наш цирюльник применяет жирнейших пиявок ♪
# Berberimiz uygular en şişman sülüğünü bize #
влюблённый цирюльник.
"Berber kesiyor."
Что он сегодня напевает? Севильский цирюльник.
- Bugün ne söylüyor?
- Цирюльник во флаконе!
- Kutudaki berber!