English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цифровую

Цифровую tradutor Turco

70 parallel translation
Переключаюсь на цифровую систему навигации.
DCS taramayı aç.
Я, возможно, нашел цифровую пленку, которую вы ищите.
Aradığın dijital kasetin yerini biliyorum.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче. Касса номер 12.
Luther, dijital kamera aktarmaya hazır, bahis gişesi 12.
Создал цифровую пейджинговую сеть, заработал миллион.
Elektronik çağrı cihazı ağını geliştirdim, birkaç milyon kazandım.
Нет, я одолжил цифровую камеру Джейкоба.
Jacob'ın dijitaI kamerasını ödünç aIdım.
- Цифровую запись.
- Dijital bir kayıt.
Я веду Современную Цифровую Лабораторию при Университете Мериленда.
Maryland Üniversitesinde ileri dijital görüntüleme laboratuvarını yönetiyorum.
Мой муж просто хочет купить цифровую.
Will dijital almamı istiyor.
ДНК-компьютер имеет 4-цифровую базу.
DNA'nın dört tip tabanı vardır.
Сними со стены графики и планы, выброси степлер, мы вступаем в цифровую эру.
- Fazla mı ileri gittim? - Hayır, asla.
Ты всё ещё можешь достать мне скидку на ту цифровую камеру?
Dijital fotoğraf makinasında indirim yapabilir misin?
Сделайте цифровую субтракционную ангиографию.
Dijital ekstraksiyon anjiyogramı yapın.
Я купил цифровую камеру и стал снимать документальный фильм обо всем, что видел.
Kamera aldım ve bunları filme çekip belgesel yaptım.
Цифровую камеру.
Dijital kameramı.
[надпись : прошлое как будущее ] Люди хотят считать современную, [ надпись : прошлое как будущее] цифровую эру каким-то уникальным рубежом.
İnsanlar çağdaş ve dijital çağı benzeri olmayan bir kopuş dönemi olarak görmekten hoşlanıyorlar.
Он проверил файлы и вытащил из них цифровую подпись, показывающую, на каком компьютере он был создан.
Dosyaları inceleyip, bunların hangi bilgisayardan çıktığını gösterecek sayısal bir iz bırakır.
А про новую цифровую камеру вообще, блядь, можно забыть.
Sakın yeni bir dijital fotoğraf makinesi almayı bile düşünme.
Также мы нашли цифровую секс-камеру, кровь, прямой угол, серебряную краску и кровавый отпечаток.
Dijital seks kameramızı da bulduk. Ve kan, 90 derecelik açıyla. Gümüş renkli boya ve kanlı bir parmak izi.
Сэр, с вашего разрешения я бы хотела снять всю карту на цифровую камеру.
- Muhtemelen. Efendim, buradaki kabartmaları videoya kaydetmek için izninizi istiyorum.
Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени".
"Zaman Haydutları" nın yeni dijital sürümünü gösterime koymuşlar.
Света фар его машины и освещения хватило, чтобы всё увидеть, в любом случае он снимал на цифровую камеру.
Arabasının farları ve yol kenarında heykelin ışıkları sayesinde. Bir şekilde de görüntüyü dijital olarak iyileştirmiş.
"перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
Dijital Sınır Diğer Evreni Haritalamak "İnsan oğlunun yaşam formunu yeniden biçimlendirecek bir dijital sınır."
"Перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
"İnsan oğlunun yaşam formunu yeniden biçimlendirecek bir dijital sınır."
А прихватываешь с собой цифровую камеру, а потом друзья побывают на тусовке онлайн.
Partiye dijital kamerayla gideceksiniz ki arkadaşlarınız da görsün.
- Отдай их на цифровую экспертизу и проверь по базе данных.
- Bunları Adli Bilişim'e yolla ve Göçmenlik Bürosu'nda tara.
Насколько быстро ты сможешь добраться до дома и найти свой ноут и цифровую рацию?
Eve gidip, dijital radyo ve dizüstü bilgisayarını bulman ne kadar sürer?
Я провел цифровую реконструкцию... фотографии из "Орешного дома", и смог отделить серийный номер... на крышке ноутбука техно-бандита.
Hickory House'taki resmi inceledim ve teknoloji hırsızının bilgisayarının seri numarasını almayı başardım.
Может, стоит попытаться провести цифровую обработку?
Yüz tanımlama sistemiyle aratırsak belki şansımız artar.
Если бы она использует цифровую клавишу, он может быть расшифрован как "0-0-1"
Eğer bir numerik anahtar kullanıyorsa bu şifre "0-0-1" şeklinde çözülür.
ФБР попросили нас сканировать купюры и отправлять цифровую копию каждой в секретную службу и Федеральный резервный банк
FBI onları taramamızı ve dijital kopyalarını gizli servise ve F.R.B'ye yollamamızı istiyor.
Потому что Тим уже отправил цифровую копию каждой купюры в секретную службу и Федеральный резервный банк, так что, если эти ребята придут за ней то они обнаружат, что она совсем не та, что была отсканирована
- Çünkü Tim çoktan banknotların dijital kopyalarını gizli servise ve federal merkez bankasına yollamış. Yani, o banknota bakmaya geldiklerinde Tim'in taradığıyla uymayacaktı.
Она могла быть торговцем оружия и возможно взорвала камеру хранения, но она получила цифровую копию книги лейтенанта Килер от Хиндли только вчера.
Silah kaçakçısı olabilir depoyu havaya uçurmuş da olabilir ama Teğmen Keeler'ın kitabının dijital kopyası dün eline ulaşmış.
Это снято на цифровую камеру Денис Батон.
Bu Denise Button'ın kamerasıydı.
цифровую камеру с фиксированным объективом, фокусное расстояние - бесконечность, обычную пленочную камеру с 50-миллиметровым объективом с расстоянием бесконечности, и моментальную камеру Поларойд фокусное расстояние - та же бесконечность.
Lensi sabit sonsuza odaklı orta mesafeli dijital bir kamera. Sonsuza odaklı 50 mm lensi olan geleneksel analog bir kamera. Ve bir hızlı polaroid kamera, o da sonsuza odaklı.
Да, или просто цифровую клавиатуру.
Evet, ya da dijital klavyeli olanlar.
И о чем будет ваша статья? Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
Defiance County'nin dijital çağa başarıyla geçiş yapması.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
Zamanında senin şu anki olduğundan iki yaş gençken, arkadaşlarım elektronik aletlerle uğraşırken, ben Dijital Hücresel Teknolojinin öncüsüydüm.
Оказывается, истину почти невозможно вычислить, перевести в цифровую форму, но, есть несколько признаков, например, спокойный взгляд... отсутствие напряженности.
Gerçeklerin hesaplanmasının imkânsız olduğu ortaya çıktı. Sayılara dökülmesinin. Ama bunun birkaç belirtisi var.
- Цифровую для грузовиков?
- Dijital bagaj sistemi.
Можно снимать на цифровую камеру.
- Doğru. - Dijital yaparız.
Я знаю, мир перешёл в цифровую эпоху, но этот парень не утратил своей роли.
Dijital bir dünyaya döndüğümüzün farkındayım ama bence bu ufaklığın hâlâ bu dünyada bir yeri var.
Похоже, что Пелант использовал травильный инструмент чтобы симулировать разлом и цифровую литографию для реконструкции.
Pelant dijital taşbaskıyı modellemek ve kırığın bir benzerini yapmak için bir gravür aleti kullanmışa benziyor.
АНБ будет сканировать цифровую фотографию и... они скажут, кто ваш партнер, на основе того что ты говорил, писал или стирал.
Bırak NSA dijital hayaletini tarasın ve oda arkadaşının kim olduğunu söylediğimiz, yazdığımız veya tıkladığımız şeylere dayanarak söylesin.
Если предположить, что имплантация электрода в его мозг на самом деле не убьет его и это сработает, то в лучшем случае ты создашь очень приближенную цифровую копию.
Bir elektrotu beynine saplamanın onu gerçekten öldürmediğini varsayalım ve bunun da işe yaradığını en iyi ihtimalle ; ancak onun dijital yakınlaşmasını alırsın.
Я его закружу на цифровую фоторамку в зацикленном режиме!
Resimleri hiç durmadan gösteren şu dijital resim çerçevelerinden birine koyduracağım!
Хорошо, задаём цифровую последовательность.
Pekâlâ, mekânda dijital sıralama yerini aldı.
Ты должен уничтожить его И цифровую версию тоже.
Yok etmek gerek. Dijital dosyayı da aynı şekilde.
Заняла 2 место на премии Дюпон за цифровую журналистику и еще куча разных наград.
Dijital gazetecilik dalında Dupont Ödülünde ve diğer bazı övgüye değer şeylerde ikinci olmuş.
Если мы состряпаем цифровую структуру с идентичной подписью, возможно, нам удастся заманить червя в наш горшок с медом вместо настоящего реактора.
Eğer benzer verileri yayınlayan cazibeli dijital bir kaynak yaratırsak solucanı gerçek reaktör yerine, bunun üzerine çekebiliriz.
Он беспрепятственно пройдет через цифровую последовательность... и ударит по реальной цели.
Dijital olanı engel olmadan geçecek, gerçek olana girecek.
Ну что ж, мама, мы вступаем в цифровую эпоху,
Yeni bir çağa giriyoruz, dijital çağa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]