Цифровым tradutor Turco
35 parallel translation
В нем есть ряд записей, журнал, написанный борговским алфавитно-цифровым кодом.
Borg alfabe ve rakamlarıyla girilmiş bir dizi günlük içeriyor.
Благодаря интернету, благодаря цифровым технологиям стражей действительно убрали.
İnternet sayesinde, Dijital teknolojiler sayesinde kapı bekçileri gerçekten de ortadan kalktı.
Похоже, что чип в плече Ванессы становится цифровым.
Görünüşe göre ; Vanessa'nın elindeki koz az önce dijital oldu.
Колебания радиоволн RFID-трекера с модифицированным цифровым эхолотом дают возможность следить за кем угодно, не приближаясь к цели.
Bir * RFID * izleyicisinin radyo dalgalarını geliştirilmiş bir dijital derinlik ölçerle çarpıştırarak istediğiniz kişiyi kancalayabilirsiniz. Hem de çok yakınına sokulmadan.
3 человека заходили на сайт, один с мобильного, двое - по цифровым абонетским линиям.
Siteye üç kişi girmiş, biri telefondan, ikisi DSL'den.
Осовременить всё, сделать цифровым, но сохранить тот дух, который привнесли сюда все эти потрясающие группы.
Bilirsiniz, her şeyi restore edip, dijital bir hale getirip özünü yok etmeden, usta sanatçıları, buraya taşımayı düşünüyoruz.
Механизм не будет активирован, пока голос не совпадет с цифровым образцом.
Eğer ses eldeki veriyle eşleşmez ise ; mekanizma çalışmıyor.
Я также преподавал в местном колледже, пока все не стало цифровым.
Her şey dijital olmadan evvel, bir devlet üniversitesinde ders de vermiştim.
"Все должно быть цифровым" - цифровые пульты, цифровые магнитофоны.
.. "Her şey dijital olmalı".. .. olayına yöneldi, dijital konsollar, .. dijital şerit makineleri...
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
Eğer sorularıma cevap vermezseniz, dijital yaşamınıza veda edersiniz.
Похоже, раньше это было цифровым диктофоном.
Görünüşe göre, eskiden emekli olmadan önce dijital kayıt makinesiymiş.
Швед предлагает высшую цену, и все грязные деньги уходят в карман HR, безупречно чистые и готовые к цифровым операциям.
İsveçli en yüksek teklifi yapar HR'nin kasasındaki bütün kirli para aklanmış ve tertemiz olur ve dijital ortamda dağıtıma hazır olur.
Заправлял цифровым каналом. Я вас умоляю... цифровым!
Tanrı aşkına, dijitalden geldin sen!
Нужно поднять всё, что у нас есть по цифровым камерам, технологии, ПЗС-матрицам, компьютерному виде...
İhtiyacımız olan herşey dijital video kamerada var teknoloji, CCD çipleri, video görüntü...
"Однако, у нас возникла проблема с цифровым распределением, что привело к неожиданным затратам."
Fakat dijital dağıtımda sorun yaşıyoruz. Bu da beklenmedik harcamalara sebep oluyor.
Перевод отмечен специальным цифровым кодом.
İşlem gizlice dijital bir şifreyle işaretlendi.
Теперь все телефонные звонки записываются цифровым способом – но не содержание разговоров, а лишь расположение – откуда и куда звонят.
Tüm telefon konuşmaları dijital olarak kaydediliyor. Üstelik içerikleri için değil, çıkış ve varış noktaları olarak
Но это невозможно. Хранилище защищено цифровым замком.
Ama bu mümkün değil, kasa kapısı aynı zamanda dijital olarak kilitli.
В конце войны "Скайнет" попытался создать новый тип киборгов, инфицируя человеческие особи цифровым веществом.
Savaşın sonunda Skynet, insan deneklere makine evreli madde bulaştırarak yeni bir sızıcı birim geliştirmeyi denedi.
Чтобы к нему попасть, нужно пройти через главные ворота, войти в лифт с системой доступа по отпечаткам пальцев и открыть три отдельных замка с цифровым кодом.
Bilgisayara ulaşmak için, ana kapıdan girmeniz parmak izi okuyuculu asansörü kullanmanız ve 3 ayrı kombinasyonu olan kilitli kapılardan geçmeniz gerekiyor.
Даже с буквенно-цифровым кодом вероятность того, что мы установим актуальный пароль, равна 62 к 20 тысячам.
Alfanumerik kodlarla bile, bu şifreyi belirlememiz çok uzun zaman alacaktır.
Майка умеет управлять всем цифровым и электронным.
Micah elektronik ve dijital olan her şeyi kontrol edebiliyor.
Зои не делала его на свой телефон, она сняла его своим цифровым фотоаппаратом.
Zoey o fotografi telefonuyla cekmedi, dijital kamerasiyla çekti.
"Директор по цифровым технологиям".
- Şef Dijital Memuru.
Мы рады, что твои обстоятельства изменилось, директор по цифровым технологиям.
Durumun değiştiğine çok sevindik Şef Dijital Memuru.
Я пошла по цифровым хлебным крошкам, но из-за того, что "Шелковый путь" был закрыт, наемные убийцы и наркоторговцы стали прятаться намного лучше.
Dijital kırıntıları takip ediyorum, ama Silk Road baskını yüzünden online satıcılar ve kiralık katiller daha iyi gizlenmeye başladı.
Моя начальница уехала из города, и поэтому мне нужно заниматься цифровым маркетингом, так чтоююю
Gitmem gerek.
У этой штуки доступ ко всем цифровым данным, что были на Земле к моменту Прибытия.
Bu şey dünya üzerinde işgale kadar var olan tüm dijital verilere ulaşabiliyor. - Önce neye bakmak istersin?
Пулемёты ещё там, но теперь они запускаются цифровым сканированием, когда там проходишь.
Tüfekler hala orada, ama şimdi içinden geçmek zorunda bir dijital tarama tarafından tetiği çekilmiş.
Похоже, Кейт пользовалась цифровым шпионским оборудованием.
Kate dijital takip sistemi kullanıyor gibi görünüyor.
Дюжины банков и кредитных институтов, включая фонд взаимных инвестиций Нэшнл-Сити, опубликовали заявление, называя это событие наихудшим цифровым брешем, - который они когда-либо видели. - Фонд взаимных инвестиций Нэшнл-Сити.
Onlarca banka ve kredi kuruluşu National City Mutual da dahil şimdiye kadar görülen en kötü dijital veri ihlali olduğunu söyleyen bir bildiri yayınladı.
Не цифровым.
Film, dijital değil.
- Цифровым.
- Dijital.
Сканирую останки цифровым флюороскопом.
Kurbanın dijital röntgen sonuçları.
Всё, что с цифровым экраном.
Hepsi geri sayıyor.