Цо tradutor Turco
1,331 parallel translation
Ты разбил яйцо?
Kırdın mı?
Я не могу это скрыть, я разбил яйцо.
Saklayamıyorum. Yumurtayı kırdım.
Видете ли, я разбил яйцо.ю не она.
Görüyorsunuz. Ben kırdım, o değil.
Я подпишу это яйцо для тебя.
İşte, bu yumurtayı imzalayacağım senin için.
Просто забирай своё чертово яйцо!
Sadece lanet olası yumurtanı al ve git!
Теперь ты возьмешь это яйцо!
O yumurtayı alıyorsun!
Это яйцо.
Bir yumurta.
Ты хочешь, чтобы я убил яйцо?
Bir yumurtayı mı öldürmemi istiyorsun.
Я убью это яйцо! Я заставлю его проклянать тот день, когда оно было отложено!
O yumurtayı öldüreceğim.Ve onu yumurtlandığına pişman edeceğim.
Я приду к тебе, чтобы мы могли отнести наше яйцо в школу вместе, хорошо?
Ben yanına geliyorum, yumurtayı beraber götürürüz, tamam mı?
! Я сам принесу это яйцо в класс!
Bu yumurtayı sınıfa kendim götüreceğim!
И Бэйби сказала, что ты был очень безответственным со своим яйцом, поэтому я сделал не настоящее яйцо для тебя и держал настоящее в безопасности у себя.
Ve Bebe yumurtana dikkatsiz davrandığını söylemişti. Ben de senin için sahte bir yumurta yaptım. ... ve orijinalini kendim sakladım.
Вот... Вот настоящее яйцо с подписью Гаррисона?
Bu, Bu Garrison'un imzaladığı gerçek yumurta mı?
Аллё! Ты сказал мне, что убил это уродское яйцо!
Bana o yumurtayı öldürdüğünü söylemiştin!
Хаха, итак, как я говорил, мы дали одно яйцо в руки двум мальчикам.
Haha, her neyse, diyordum ki bir yumurtayı iki erkek öğrenciye verdik.
Яйцо, которое было отдано двум мальчикам -
Kendilerine yumurta verilen erkek öğrenciler -
Все, что ты делаешь неправильно, Они высиживают это как яйцо на протяжении 25 лет
Yaptığın herhangi bir yanlış, bir yumurta gibi 25 yıl boyunca önüne gelir,
И он нарочно разбил яйцо, только так эти маленькие больные дети могли победить.
Son donanma pikniğinde, yumurta savaşında aynı takımdaydık. O hasta çocuklar kazansın diye, yumurtalarımızı bilerek düşürdü.
Ну, я отлично помню, как он бросил яйцо в меня, и неубедительное его оправдание и ещё его смех, когда какие-то дети сбежали с моей золотой рыбкой в сумке.
Şey, tarafımdan kusursuzca atılan bir yumurta hatırlıyorum, ve ondan ikna edici olmayan bir "hoops" sesini, ve benim kırmızı balıklarımla kaçan bir kaç çocuğun gülüşme seslerini..
Ставишь яйцо в середину - варят его вкрутую.
Yumurtayı saatin ortasına koy, anında haşlanır.
Снес еврейский яйцо.
Bir Yahudi yumurtası bıraktı.
Так это яйцо.
Taş değilmiş. Yumurta.
Яйцо послали мне.
O yumurta bana gönderildi.
Многие из нас носили яйцо в надежде, что дракон вылупится, но судьба вручила его тебе.
Bazılarımız yumurtayı, çatlayacağı ümidiyle öyle uzun süre taşıdı ki. Sonunda kader onu sana taşıdı.
Знаешь, всё хотел тебя спросить, курица или яйцо?
Sana soracağım bir soru var. Tavuk mu yumurtadan çıkar, yumurta mı tavuktan?
Он около пяти сантиметров длиной, серый, как яйцо чайки.
Yaklaşık 5 santim. Martı yumurtası gibi mat gri renkte.
Однажды я оставил сырое яйцо на месяц в ящике шкафа. А потом разбил его об классный журнал.
Bir keresinde çorap çekmecemde 1 ay boyunca kokmuş yumurta sakladım, sonra onu öğretmenimin not defterinin içinde kırdım.
Проблема также для промышленности - это подобно "что первое появилось - курица или яйцо?".
Endüstride yaşanacak sorun da bir çeşit kısır döngüdür.
Мое яйцо, мое яйцо!
Yumurtam, yumurtam!
Пингвины остаются, когда все другие создания убежали, потому что каждый охраняет сокровище - единственное яйцо, опирающеесяся на вершину их лап, и согревает ниже пушистой выпуклости его живота.
Tüm diğer hayvanlar kaçarken penguenler kalır. Çünkü her biri bir hazineyi koruyordu. Sıcak tutmak için ayaklarıyla, gevşek karın derisi arasında sakladığı tek bir yumurtayı.
Почему бы тебе не разбить яйцо познания о мою голову?
Bilgiyi neden benimle paylaşmıyorsun?
он сраный неудачник с телом, как яйцо Cadbury.
beceriksiz bodurun teki.
Там были потрясающие цыплята Генерала Цо.
Nefis bir tavuk yemiştim.
Хорошо, ищи пасхальное яйцо.
Easter yumurtasını bul bakalım.
А почему здесь ваше вареное яйцо?
Haşlanmış yumurtan ne diye yerlerde?
Выкинь это яйцо.
Yumurtayı çöpe at.
Ты сегодня спас мне жизнь, поэтому съешь другое яйцо.
Bugün hayatımı kurtardın, bu yüzden diğer yumurtayı sen ye.
Я отпущу тебя, если ты отдашь мне яйцо.
O yumurtayı bana verirsen, sıvışmana göz yumarım.
Какое яйцо?
Ne yumurtası?
Все еще - 20 С, но передача должна быть сделана быстро, иначе яйцо замерзнет.
Hava hala - 20 derece. Nakil çok hızlı yapılmazsa, yumurta donar.
В отсутствие скалы, чтобы разместить гнездо, самец подворачивает яйцо в специальный мешочек, где он может сохранить его в тепле.
Yuva yapacak çıplak kaya olmadığından erkek yumurtayı, onu sıcak tutabileceği özel bir kesenin içine yerleştiriyor.
- Пасхальное яйцо.
Sürpriz Yumurta.
Ещё может сварить яйцо в 30 шагах. Вне зависимости от твоего решения. Так что к курицам я не подхожу.
Hatta 30'a getirdiğinde yumurta bile pişirebilir istersin ya da istemezsin, ama bu şekilde tavuklardan uzak durmayı öğrendim.
Пасхальное яйцо предназначено мне.
Sürpriz Yumurtalar benim için hazırlanmış.
Я сама яйцо без скорлупы.
Yumurtasız kaldım.
она похожа на треснувшее яйцо.
Çatlak bir yumurtaya benziyor.
Попробуй яйцо!
Yumurtasını da tat!
Сколько весит яйцо?
Bir yumurtanın ağırlığı nedir?
Его орбита по форме похожа на яйцо, поэтому Плутон сильно приближается к Солнцу и сильно удаляется от него.
Yörüngesi yumurta şeklindedir. Pluto'nun izlediği yörünge gezgenin güneşe çok yakınlaşmasına sonra da çok uzaklaşmasına neden olur.
Самка откладывает яйцо или яйца, а самцы меняются местами пару раз за сезон.
Dişi yumurtanın üzerine yatar veya yumurtaların, erkekler ve dişi sezon boyunca böyle yer değiştirirler.
И яйцо переходит к самцу.
Görevi erkek devralıyor.