Цуккини tradutor Turco
63 parallel translation
Жареные цуккини.
Kızarmış zucchini
Цуккини, лингуини, феттуччине.
Zucchini, linguini ve fettuccine
С желе цуккини.
Kabak marmeladı.
Как насчет цуккини?
Kabağa ne dersin?
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Can yeleği büyüklüğünde göğüsleri olan bir fahişenin vajinasına kabak sokmasına salya akıtmakta sorun yok.
Ты ведь уже не злишься из-за этого парня-цуккини, правда?
Hala marketteki adam için mi üzülüyorsun?
Я прошу двойной чизбургер с беконом и еще картошку фри, и еще кока-колу, и фирменный салат, и, может быть, я еще возьму порцию жареных цуккини с соусом Ранч.
Bir Duble Bat Çizburger... patates kızartması ve büyük kola alacağım. Ve Bahçe Salatası. Şu kızarmış kabaklardan da alayım... çiftlik soslu.
Нет, нам стоит подать на открытии расхваленный критиками суп из цуккини.
Hayır, hayır. Açılışta çok beğenilen kabak çorbanı vermeliyiz.
Я знаю, но Джейсон беспокоится по поводу урожая цуккини,
Biliyorum ama Jackson kabak hasadı konusunda endişeli.
Мы должны подать суп из цуккини.
Sookie, kabak çorbasını yapmalıyız.
Цуккини должны быть здесь.
Kabakların orada olması şart.
Дэйви с бабушкой и дедушкой, а Джексон спит сегодня с цуккини.
Davey büyükannesi ve büyükbabasıyla. Jackson da bu gece kabaklarla yatıyor.
- Нет, он спит с цуккини.
- Hayır, kabaklarla yatıyor.
Но что это значит, спать с цуккини?
- Ne demek kabaklarla yatıyor?
Значит, что он спит с цуккини.
- Kabaklarla yatıyor demek.
Ну, он смотрел прогноз погоды на сегодня, и возможно холодный фронт придет из Канады, а он знает, как важны цуккини для меню в день открытия, так что...
- Bugün hava durumunu kontrol etti. Kanada'dan soğuk geliyormuş. Kabağın açılış menümüz için ne kadar önemli olduğunu biliyor.
Ты хочешь сказать, что "спать с цуккини" значит...
Bu yüzden... - Yani kabaklarla yatıyor demek...
Что он спит с цуккини.
- Kabaklarla yatıyor demek.
Ну, ты сказала, сделать все возможное, чтобы у нас точно были свежие цуккини.
Taze kabak için ne gerekiyorsa yapın dedin.
- На грядку с цуккини.
- Kabak tarlasına.
Я сплю с цуккини.
- Kabaklarla yatıyorum.
Ты не сказала ей, что я сплю с цуккини?
Ona kabaklarla yatacağımı söylemedin mi?
Я не хочу, чтобы ты спал с цуккини.
- Kabaklarla yatmanı istemiyorum.
За то, что я схожу с ума из-за глупых вещей, как цуккини, и что не понимаю, что люди могут реагировать очень преданно и ненормально. Это делается не так.
Kabak gibi aptalca şeyler için delirip, insanların sevgi dolu ve çılgın bir şekilde tepki vereceğini düşünmediğim için.
- Что случилось? - Мы спали с цуккини.
- Kabaklarla yattık.
Мы спали с цуккини?
- Kabaklarla yattık. - Kabaklarla yattık.
- Как цуккини? - Не могут дождаться, когда станут супом.
- Çorba olmak için sabırsızlanıyorlar.
О, ну знаешь, с грядки цуккини.
Kabak tarlasından.
Нет, короткая. - Я спала на грядке цуккини.
Kabak tarlasında yattım.
Мне нужен подписанный счет за цуккини, и я ухожу.
Kabakların faturasını imzala da gideyim.
Ты думаешь, я беру цуккини?
Bu kabakları alacağımı mı sanıyorsun?
Дело не в цуккини.
Bu kabakla ilgili değil.
Ну, я ем цуккини, когда захочется, но нерегулярно.
Moralim bozuk olduğunda kabak yemeği yerim ama genelde duruma ayak uydururum.
Цуккини.
Dolmalık kabak.
Попробуй еще что-нибудь. Или ты вечно будешь есть только фаршированный цуккини?
Sürekli kabak dolması yemek zorunda mısın?
На ферме. Обсуждающих цуккини.
- Biz, çiftlik dolmalık biberden söz ediyoruz.
И с таким разнообразием ароматов, от запаха цуккини, до запаха свежего белья, наши лампочки не имеют недостатков.
Ve zucchini * ekmeğinden yeni yıkanmış çamaşır kokusuna uzanan geniş aroma yelpazesiyle, kokulu ampulun satmaması için hiçbir sebep yok.
Блюдо из цуккини.
- Kabak güvecim.
Цуккини?
- Kabak mı?
Вы правы, это не цуккини, это окра.
Kabak değil, bamya.
Я видела вас в программе. Все ели цуккини, а вы так и морщились. Я сразу подумала : "Это же он!"
Bu sabah sizi televizyonda gördüm ve herkes kabak dolması yiyordu, ve siz buna kızıyordunuz.Ben şey gibiyim, "Ah, aman tanrım bu o adam!"
От нашего стола к столу секретаршам, ведерко жареных цуккини во фритюре.
Şuradaki sekreterlerin masasına bir sepet kabak kızartması göndermek istiyoruz.
Цуккини просто объедение.
Bahçemizden. Kabak harika.
Бобы чили с гарниром из цуккини.
Acı kırmızı biberli fasulye ve biraz da kabak.
Привет! Жареные цуккини.
Kabak kızartması?
Спасибо за цуккини.
Kabak için sağ ol.
Цуккини, фаршированные креветками.
Karidesli kabak köftesi.
Цуккини?
Kabak mı?
Мы спали с цуккини.
Ve ben iyi uyudum.
Это волшебная грядка цуккини.
- Kabaklar nasıl?
Я постоянно готовлю ему фаршированные цуккини, а он не может приехать пообедать.
Neden kendini yoruyorsun?