Цыпу tradutor Turco
29 parallel translation
А можно взять уткина и цыпу в театр?
Bir ördekle civcivi tiyatroya götürebilir misiniz?
Хватай цыпу, присаживайся.
Bir sandalye kap ve otur.
Эй, чемпион, хочешь посмотреть Цыпленка Цыпу?
Hep yanımda. Hey şampiyon, "Chicken Little" i izlemek ister misin?
Я просто говорю, что раз уж наткнулся на такую цыпу, нельзя ее упускать.
Demek istediğim, onu bulduğunda peşini bırakmaman lazım.
Что ты себе думаешь, когда сажаешь к нам в гнездо эту цыпу? Гюнтер!
Bu tembel tavuğu içimize alırken, neler düşünüyordun acaba?
Будь у меня миллион баксов, я бы потратил их на эту цыпу.
Milyonlarca papelim olsa, onun için yakabilirim.
И кого лучше выкатить для страшного перформанса, чем самого Цыпленка Цыпу?
Ve son bir korkutucu gösteri sunma konusunda kimse Korkak Tavuk'un eline su dökemezdi.
Парень, я мог отшлепать эту цыпу.
O kadını yumruklayabilirdim.
- Я хочу утешить твою цыпу.
- Senin hatuna çullanıyorum. Bu hatunu yeniden Dennis'lemeye çalışıyorum sonra bunu Dee'nin yüzüne çarpacağım. Ne?
Видишь ту цыпу?
Şuradaki kızı görüyor musun, o benim acil durumda aranacak kişim.
А что же скажет жёнушка про эту цыпу?
Hanımefendi Kedicik Kitty ile ilgili ne düşünüyor?
Привет, ребята, спасибо, что вырвали эту "красавицу" из моих объятий и превратили ее в очередную горячую цыпу которая никогда меня не получит
Selam, çocuklar, aklımdan çirkin Annie'yi çıkarttığınız için ve asla bana varmayacak ateşli kıza dönüştürdüğünüz için teşekkürler!
Чёрную цыпу, психопата и тихоню-педика вам.
Zenci fıstık, ucube ve gizli eşcinsel onlarla.
Помнишь эту цыпу?
Şu yaruyu hatırladın mı?
- Я нашел тебе цыпу.
Sana bir kız buldum. - Öyle mi?
Могли бы накатывать пивца, бросаться баблом в какую-то голую цыпу.
Gidip bira içebilir, etrafa para saçabiliriz.
Поверь, Том, немного поработать, и мы уничтожим эту цыпу, и будет здорово.
Bana güven Tom biraz çalışarak bu kızı mahvedebiliriz, ve bu harika olur.
Мне сейчас надо пойти обработать эту цыпу, пока она не пришла в себя.
Şimdi gidip duyguları depreşmeden önce şu kıza çakmam gerek.
Эту цыпу мы и ищем, чувак.
Bu tam da benim aradığım kaşar, adamım.
Я слышал, ты искал эту цыпу через братьев из Майами.
Miami'deki kuzenlerini bu kaşarı tutması için aradığını duydum.
Свою жену в отставку. Новую цыпу - на повышение.
Eşiniz güneye, bu yeni piliçte kuzeye doğru gidiyor.
Видел эту цыпу?
Yataktaki o vahşi sincabı gördün mü?
И вот я трахаю эту цыпу, и вдруг со стены начинают падать картины.
İşte o pilice çakıyorum, dostum ve birden bire resimler duvardan düşmeye başlıyor.
Я люблю Цыпу.
- Chickie'yi çok seviyorum ben.
Я не смогла спасти Цыпу.
- Chickie'yi kurtaramadım.
Видите эту цыпу в пальто?
Montlu kızı görüyor musun?
Я не знал вашу цыпу Лорел, но ты на многое идёшь, чтобы выполнить обещание.
Bak ben bu Laurel denen kadını tanımıyordum ama ona verdiğin sözü tutmak için fazla zorluyorsun gibi.
- Она немного беспокоилась насчет сотрудничества с тобой, но я эту цыпу на что угодно уломаю.
Açıkçası, sizinle yeniden çalışmak konusunda bazı çekinceleri var ama böyle bir işe ikna etmek için her şeyi yaparım.
"Выбери цыпу"
[Bir Piliç Seç]