Чае tradutor Turco
65 parallel translation
- Лед в чае расплавится.
- Buzlu ice-tea ısınıyor.
Чайник, слишком много воды в чае.
Çaycı, bu çayda çok su var.
"Сбросить 10 фунтов за две недели на одних огурцах и чае..."
"Salatalık ve Çay ile 2 haftada 5 kilo verin."
В моём чае не должно быть больше трёх ложек сахара.
Ihlamur suyumda üç kaşıktan fazla şeker olamaz.
Ты ведь меня не за тем на Бэйджор вызывала, чтобы о чае беседовать?
Beni Bajor'a çay hakkında konuşmak için çağırmadın.
Забудь ты о молоке, забудь о чае.
Sütü de, çayı da boş ver.
Вся Британская империя была построена на чае.
Tüm Britanya çay üzerine kuruludur.
В чае слишком много молока, миссис Дойл.
Bayan Doyle, bu çay çok sütlü.
Вы двое идите. А я позабочусь о чае.
- Siz masaja başlayın.
Знаете, есть что-то в свежезаваренном в чайнике чае, что вы не сможете повторить с пакетиком.
Çay demlemek hakkında bir şey vardır, torba çaylarla aynı lezzeti yaratamazsınız.
Кстати, о чае. Это специальный сорт Хару, он разный каждый раз, поэтому нельзя угадать, будет вкусно или нет.
Ve çay hakkında Haru'nun özel karışımı.
Нет, если только в холодном чае нет пунша.
Buzlu çay seni sarhoş etmedikçe.
Начинают говорить с поваром "Что в чае?" " Вода, сука!
"Eğer acele edersen, bütün gece sevişmeyebiliriz."
" то было в моем чае?
Çayıma ne koydunuz?
Чае Рин!
Chae-rin!
= 17-е, День Рождения Чае Рин =
17-Chae-rin'in doğum günü. -
Чае Рин, я должен тебе кое-что сказать.
Chae-rin, sana bir şey söylemeliyim.
= С Днём Рождения, Чае Рин =
Doğum günün kutlu olsun, Chae-rin
Это я, Чае Рин...
Benim Chae-rin.
Чае Рин...
Chae-rin...
Чае Рин совсем разболелась.
Chae-rin çok hasta.
Чае Рин плохо себя чувствовала, так что я решил позаботиться о ней и заснул...
Chae-rin hastaydı, onunla ilgilenirken uykuya kalmışım.
Её завут Чае Рин, или как-то так?
Adı Chae-rin ya da öyle bir şey miydi?
Что ты здесь делаешь, Чае Рин?
Chae-rin, burada ne yapıyorsun?
Нет ничего лучше бренди в твоем чае.
Çayında bir parça viski gibisi yoktur.
Как в том ледяном чае для взрослых, что ты постоянно пьешь?
Hep içtiğin yetişkin ice-tea'si gibi mi? Onun gibi.
"Извините меня, сколько сахара Вы хотите иметь в своем чае?"
"Affedersiniz, çayınıza ne kadar şeker alırdınız?"
На сестринском чае?
Bir kardeşlik çayında mı?
Наверное думает о своем чае.
Bence çayı düşünüyor, sanırım yani.
Позволить аромату цветка полностью передаться в чае.
Çiçeklerin çay yapraklarına bıraktığı kokuya bayılıyorum.
Я слышал хорошие вещи о чае.
Çay hakkında iyi şeyler duymuştum.
Я понял это, когда увидел в чае сливки.
Çaydaki kremayı gördüğüm zaman bunu farketmiştim.
В этом чае высокий уровень слабина.
Bu çay yüksek oranda Slabin içeriyor.
Омлет с травами божественен, а вот на чае явно сэкономили.
Omletleri çok harika ama parasını çaydan çıkarmışlar.
В этом чае были магниты для души.
Ruh mıknatısları da o çayın içindeydi.
То есть, что сложного в бутербродах и чае?
Parmak sandiviçler ve çay ne kadar zor olabilir?
Да, сегодня утром ты забыл о чае.
Unuttuğunu söyledi.
Лекарство в вашем чае.
Çayınıza ilaç karıştırdım.
Это вы об очищающем чае.
Berraklık çayından bahsediyorsunuz.
Он был в чае?
Çayda mıymış?
C каких пор ты повышаешь градус в ромашковом чае?
Ne zamandan beri papatya çayına alkol koymaya başladın?
Не интересно мне 20 минут вариться в мошоночном чае.
Sallama testis çayında 20 dakika boyunca durmak ilgimi çekmiyor.
смоченного в липовом чае, но комбинация шоколада и спермы.
... bir çikolata-sperm karışımının tadı oldu.
Это они в чае?
Çayın içinde olanlar mı?
В чае, в тосте, в мокром полотенце.
Çay, ekmek, ıslak havlu.
Я распорядился о чае и печенье, увидимся там через минуту.
Çay ve bisküvi söyleyeceğim, bir dakika içinde buluşuruz.
Дурачина! бумажник там - все было в чае.
Şımarık seni. Taiyo Çocuk Esirgeme Kurumu
Анжела, я должна сказать тебе кое-что о твоем чае.
Angela, sana o çay hakkında bir şey söylemem lazım.
- О горячем чае.
Sanki beni düşünüyormuşsun gibi geldi bana.
В чае паразиты!
Bir tür bok böceği!
Паразиты в чае Императора были взращены в человеческом теле!
HuoYi'nin ana planının gerçek yüzü bu.