Чакотэй tradutor Turco
257 parallel translation
Коммандер Чакотэй.
Komutan Chakotay.
Я никогда не считала тебя наивным, Чакотэй.
Senin bu kadar da saf olabileceğini, hiç düşünmezdim, Chakotay.
Чакотэй, нам нужно поговорить.
Chakotay, konuşmalıyız.
Для меня это очень серьёзно, Чакотэй.
Bu konuda ciddiyim, Chakotay.
Я только что понял, что забыл сдать его, и Чакотэй устроит мне разнос, если я опоздаю.
Sadece dönmeyi unuttuğumu farkettim, ve geç kaldığım zaman Chakotay, zor zamanlar geçirtebiliyor.
Я здесь, Чакотэй.
Buradayım, Chakotay.
Коммандер Чакотэй страдает костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения - но они развились за несколько часов.
Komutan Chakotay, kemiklerdeki kalsiyumun azalmasından acı çekiyorsunuz, dokular çürüyor, görüşünüz zayıflıyor- - tüm klasik yaşlanma belirtileri- - ama saatler içinde meydana geldi.
Он прав, Чакотэй.
O haklı, Chakotay.
Чакотэй нуждается в вашем внимании прямо сейчас.
Şu anda Chakotay'ın, senin dikkatine ihtiyacı var.
Кажется, ваша ДНК была гиперстимулирована, точно так же, как у коммандера Чакотэй.
DNA'ların Konutan Chakotay'ın ki gibi aşırı uyarılmış.
Я начну с коммандера Чакотэй.
Komutan Chakotay'la başlayalım.
Но кто смог поместить это в клетки Чакотэй так, что он не знал?
Ama Chakotay'ın bilgisi olmadan kim hücrelerine bunu yerleştirebilir?
Чакотэй - Джейнвей.
Chakotay'dan Janeway'a.
Коммандер Чакотэй.
Kumandan Chakotay.
Чакотэй - "Вояджеру".
Chakotay'dan Voyager'a
Я не могу, Чакотэй. Еще не могу.
Diyemem, Chakotay, şuan değil.
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
Bana güveniyor musun, Chakotay?
Тувок - Чакотэй.
Tuvok tan Chakotay'a.
Доктор - Чакотэй.
Doktor'dan Chakotay'a
Нет другого выхода, Чакотэй.
Bu diğer çıkış yolu değildir, Chakotay.
Я освободила м-ра Чакотэй от обязанностей и посадила его на гауптвахту.
Bay Chakotay'ı görevden aldım ve onu hapsettim.
Мостик - Чакотэй.
Köprü'den Chakotay'a
Почти готово, Чакотэй.
Neredeyse oldu, Chakotay.
С коммандером Чакотэй все будет в порядке, хотя он может проснуться с чем-то вроде головной боли.
Kumandan Chakotay baş ağrısı ile uyanacak Ama onu iyileştirebilirim
Чакотэй слушает.
Chakotay dinlemede.
Джейнвей - Чакотэй.
Janeway'den, Chakotay'a.
Чакотэй - капитану.
Chakotay'dan Kaptan'a.
Чакотэй, запечатайте палубу 6.
Chakotay, Güverte 6'yı mühürleyin.
Чакотэй, настройте наши дальние сенсоры на обнаружение сигнатур любых кораблей Федерации, кроме наших двух шаттлов.
Chakotay, uzun menzil sensörlerini iki mekikten kalan Federasyon izlerini taramak için ayarla.
Говорит коммандер Чакотэй с корабля Федерации "Вояджер".
Ben Yıldız gemisi Voyager kumandanı Chakotay.
Я коммандер Чакотэй с корабля Федерации "Вояджер".
Ben Yıldız gemisi Voyager kumandanı Chakotay.
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
Kumandan Chakotay, Nekrit alanına doğru keşif görevine çıkarken bizde, seyrek yerleşim bölgeleri üzerinden aylık yolculuğumuzu sürdürüyoruz.
Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
Bu arada, ben de Kumandan Chakotay ile biraz geç kalmış olan randevuma gitsem iyi olacak. ve bizim, bazı eski arkadaşlara rast geldiğimizi bilsin.
Райли говорит правду, коммандер Чакотэй.
Kumandan Chakotay, Riley doğruyu söylüyor
Думаю, сейчас помощь нужна коммандеру Чакотэй.
Bence şu an, asıl yardıma ihtiyacı olan Kumandan Chakotay.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Chakotay'ın mekiğinden fırlatılan bir mesaj şamandırası belirledik, ve bize doğru yönlendirilmiş.
Чакотэй.. вы должны принять решение.
Chakotay, bir karar vermelisin.
Не бойся, Чакотэй.
Korkma Chakotay.
Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
Kumandan Chakotay ve Teğmen Kaplan üç gün önce yüzey bölgesinden yardım çağrısına yanıt vermişler.
"Вояджер" - коммандеру Чакотэй.
Voyager'dan Kumandan Chakotay'a.
Коммандер Чакотэй!
Kumandan Chakotay!
Нейропередатчика, который мы создали, хватает только чтобы связать маленькую группу людей, как та, что помогла вылечить раны Чакотэй.
Küçük bir grupla yapmış olduğumuz nöro-verici, sadece Kumandan Chakotay'ı iyileştirmek gibi şeylerde işe yarıyor.
Чакотэй...
Chakotay.
Чакотэй, ты слышишь нас?
Chakotay, bizi duyabiliyor musun?
Чакотэй, нам нужна твоя помощь.
Chakotay, yardımına ihtiyacımız var.
Чакотэй?
- Chakotay?
Чакотэй, отдай мне фазер.
Chakotay, fazeri bana ver.
Капитан, шаттл коммандера Чакотэй изменил курс.
Kaptan, Kumandan Chakotay'ın mekiği rotasını değiştirdi.
Чакотэй, телепортируйся к модулю 47-омега.
Chakotay, modülü Omega 47'ye taşı.
Чакотэй, нужна твоя помощь.
Chakotay, yardımına ihtiyacımız var.
Чакотэй, Б'Эланна и группа высадки вернулись, и мы захватили шаттл тяговым лучом.
Chakotay, B'Elanna ve dış görev takımının hepsi geri döndü, Mekiği de çektik.