Чего он от меня хочет tradutor Turco
25 parallel translation
Я никак не пойму, чего он от меня хочет.
Benden ne istediğini anlamalıyım.
Передайте, что я сделаю то, чего он от меня хочет, хорошо?
Ona söyle benden ne yapmamı istiyorsa yapacağım, tamam mı?
- Чего он от меня хочет?
- Benden ne istiyor?
Чего он от меня хочет? Чего он от меня хочет?
Benden ne istiyor?
- Чего он от меня хочет?
Telefonun!
Чего он от меня хочет?
Benden ne istiyormuş?
Чего он от меня хочет?
Benden ne yapmamı istiyor?
Я тоже не знаю, чего он от меня хочет.
Ayrıca benden ne istediğini de bilmiyorum.
Не знаю, чего он от меня хочет.
Benden ne istediğini bilmiyorum.
Скоро... когда узнаю, чего он от меня хочет.
Yakında ne yapmamı istediğini öğrendiğim zaman.
Так чего он хочет от меня?
Peki, benden ne istiyor?
Правда? Чего он хочет от меня?
Gerçekten mi?
- Чего же он хочет от меня?
- Benden ne istiyor?
Чего он хочет от меня? Я не знаю.
- Tam olarak ne istiyor?
Если он не получит чего хочет от меня, то возьмёт своё с Конни из угловой квартиры.
İstediğini benden alamazsa köşe dairedeki Connie'den alıyor.
Чего он хочет от меня?
Benden ne istiyor?
Но не уверен, что у меня хватит сил на то, чего он от меня хочет.
Ama benden istediklerini yapabilecek kadar, gücüm var mı bilemiyorum.
- По-моему, он чего-то от меня хочет. - Что?
Galiba benden bir şey istiyor.
Я пытаюсь понять, чего он хочет от меня.
Benden ne istediğini anlamaya çalışıyorum.
Последнее, чего он хочет от меня, чтобы я участвовала в операции.
En son isteyeceği şey bu deneyde çalışmam olur.
Последнее, чего он хочет от меня - это ещё больше антирекламы.
Böyle kötü bir reklam riskini almaz.
Чего он хочет от меня?
Benden ne yapmamı istiyor?
— Сейчас я больше понимаю. О том, чего он хочет от меня.
- Artık benden ne beklediğini daha iyi anlıyorum.
Чего он хочет от меня?
- Benden ne istiyor?
Должно быть, он от меня чего-то хочет.
Sanırım orada benden istediği bir şey var.