Чейс tradutor Turco
718 parallel translation
У нас Чейс работает над прототипом новой перчатки.
Chase yeni eldivenin prototipi üzerinde çalışıyor.
Эй, Чейс.
Hey, Chase.
Чейс, тебе лучше приехать домой.
Chase, eve gelsen iyi olur.
- Чейс, это Дилан.
- Chase, ben Dylan.
Чейс Портер ваш муж?
Chase Porter kocanız mı?
Чейс Портер.
Chase Porter.
Вы сказали Чейс?
Chase mi dediniz?
Я знаю, как на самом деле погиб Чейс.
Chase gerçekte nasıl öldü biliyorum.
Привет Чейс.
Hey Chase.
Брэд Чейс не ходит и не говорит, как ты.
Chase senin gibi konuşmuyor ki.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
- - Горейс, секи, че мы надыбали!
Horace, bak burada ne var!
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Yaş sınırını geçenler üst katlara götürülecekler, orada her birine çok iyi davranılacaktır... orada anılarının tadını rahatça çıkarabilirler.
Не думайте, что я на пороге смерти, поскольку печать старости еще не коснулась моего чела, отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его, и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас,
Sakın ola sanmayın ; alnıma henüz yazılmamış ecel yüzünden ben ölmek üzereyim. Ruhu bedenden ayrılmakta olan, can veren bir kuğuyla beni karıştırmayın. Size yüzünü dönmüş olan beni bir canavar olarak görün ki ;
Мэйс, это Папаша Чейни.
- Kardeşin mi? Mace, bu Pop Chaney.
Мы также просматриваем в компьютере файлы всех чей день рождения в промежутке... -... с 23 октября по 21 ноября.
Bilgisayarda araştırıyoruz elimizdeki dosyalardaki kuşkulu kişilerin doğum tarihlerini 23 Ekim ile 21 Kasım arasında doğanları.
Чё эти пидоры с нами в машине сидят?
Bu homolarla ne işimiz var?
Это мистер Мэйндриэн Пэйс из "Чейз ресёч". Очень приятно.
Bu da, Chase Araştırmacılık'tan, Maindrian Pace.
- Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Chevy Chase, Maryland.
Слышь, ты че, свой хер с этой закорючкой перепутал?
Umarım sikin bundan daha büyüktür, ahbap.
Да я, блин, с пеленок курю. Ты че.
Doğduğumdan beri çekiyorum.
А че, если с дерьмом дога попробовать?
Great Dane'in tadını merak et, ahbap.
Иногда вьетнамская травка не только крышу сносит, но и с рожей че-то делает.
Bazen bu Vietnam otları suratına da tuhaf şeyler yapar.
Эй, чувак? Че с тобой? Давай, соберись!
Haydi be, ahbap.
Чё это с ней такое?
Ona ne oldu?
Так а чё с полицией-то?
- Bordro işi ne oldu?
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как? - О чём мы недавно говорили с тобой? - Чё?
Siz ikiniz aşna fişne mi oldunuz, yoksa bilmediğim bir şey mi var?
Я посоветовал вашей супруге не брать алмаз с собой в Ярдли Чейз.
Karınıza, Cuma Yardly Chase'e gittiğinizde elması yanınızda götürmemenizi tembihledim.
А вы действительно договорились с мистером Рольфом о съемках фильма в Ярдли Чейз?
Yardly Chase'de çekilecek olan film mevzusu? Bay Rolf ile bir anlaşmaya vardınız mı?
Здесь я с июля 55-го, до этого находился а до этого я был "че-ло-ве-ком"!
Ondan önce, Brooklyn Psikiyatri Merkezi'ndeydim. Ondan önce de bir insandım.
Настоящая проверка характера осуществляется, когда хватает смелости залезть в неизвестно чей дымоход и суметь поладить с людьми, которых встретишь на выходе оттуда.
Bir kişinin karakteri için en iyi test,... onun gelişi güzel bir bacanın içine düşmesi ve orada karşılaştığı bir grup insanla nasıl meşgul olduğudur.
Я не знаю, чё он с ней делал.
Sadece bir şeyler yaptı, tamam mı?
Приз тому, чей запах с окончания школы улучшился больше всего.
Şimdi kokusunu en iyi hale getirme ödülü....
И че с того?
- Babası oysa ne olmuş?
Чё это у тебя с дамой, Джордо?
Senin hatunun sorunu ne, Jordo?
Чё ты так с беднягой?
Zavallı adamı rahat bırak.
- Чё это за кент с табличкой?
- Şu adam niye bir tabela tutuyor?
Че лучше смотрится : от этот пистолет с высокими кроссовками?
Buraya gel ve ve bana sevgini göster. Kahrolasıca piç.
Вы че, никогда не были в душевой с мужиками?
- Beni kilitleyin! - Anahtarıda uzağa atın! - Anahtarıda uzağa atın!
А че ты постоянно несешь пургу про белых, а сам встречаешься с белой женщиной, придурок?
Partideki bütün zencileri öpmeyi mi düşünüyorsun? Hadi ama.
Ты че, с ума сошел? Че ты наделал!
- Hemen şimdi paramı ver
Ду Рэг, ты че, не знаешь, что мы с тобой - вымирающие животные?
Sana bana oyun oynama demiştim, evlat! - Şimdi seni belleyeceğim seni küçük çılgın
- Ну че, ты давно уже тусуешь с пацанами из квартала. Пора поддать тебе под сраку,
- Naber, Toothpick?
Так ты пойдешь с нами? - Я не могу. А че?
şu sokağa üç tane ayakkabı ile yürürsün
Мне мама не разрешает с крыльца сходить. Ну че, ребят?
Tamam, anne.
Прошло много дней с тех пор как я слышал чей-то голос. - Помогите!
En son birinin konuştuğunu duymayalı günler olmuştu.
Я в смыле, что я встречаюсь с человеком, в чей бассейн я когда-то писала.
Demek istediğim, bir zamanlar havuzuna işediğim bir adamla çıkıyorum.
Не думаю, что я хочу встречаться с ментором, чей протеже - заурядность.
Peki, çırağı bir kötü olan bir akıl hocasıyla çıkmak istediğimi sanmıyorum.
Не думаю, что я хочу встречаться с протеже, чей ментор - Костанза.
Ben de akıl hocası Costanza olan bir çırakla çıkmak istediğimi sanmıyorum.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
Lütfen, güvenlik derecesi 7 den az olan biriyle paylaşmayınız.
Спасибо, Брэд Чейс, наша талантливая звезда "Знака чести".
Burada olmaktan çok mutluyum.