Чем я могу тебе помочь tradutor Turco
300 parallel translation
- Тогда чем я могу тебе помочь?
- Nedir öyleyse?
Всё, чем я могу тебе помочь - оставить тебя связанным здесь.
Yapabileceğim tek şey, seni burada bağlı olarak bırakmak.
Я не знаю, чем я могу тебе помочь.
Senin için tam olarak ne yapabilirim bilemiyorum.
Назорини, друг мой, чем я могу тебе помочь?
Senin için ne yapabilirim?
Чем я могу тебе помочь?
Sizin için ne yapabilirim?
Джорди, чем я могу тебе помочь?
Geordi, sana nasıl yardım edebilirim?
Чем я могу тебе помочь?
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
Чем я могу тебе помочь?
Sana nasıl yardım edebilirim?
Точно. Чем я могу тебе помочь?
Senin için no yapabilirim?
Чем я могу тебе помочь?
Keşke senin için yapabileceğim bir şey olsaydı.
А теперь скажи, чем я могу тебе помочь. Потому что я очень хочу, чтобы твоя мечта сбылась.
Şimdi söyle, sana nasıl yardım edebilirim çünkü rüyalarını gerçekleştirmek için ölüyorum.
Чем я могу тебе помочь?
Senin için ne yapabilirim?
Это то, в чем я могу тебе помочь.
İşte burada yardımcı olabilirim.
Клэр, чем я могу тебе помочь?
Claire yapabileceğim birşey var mı?
Итак, Мэнни, чем я могу тебе помочь?
Şimdi Manny, ne yapabilirim senin için?
Чем я могу тебе помочь?
- Senin için yapabileceğim birşey var mı?
И помня об этом, чем я могу тебе помочь?
Bunu aklından çıkarmadan söyler misin, sana nasıl yardımcı olabilirim?
Присаживайся и скажи, чем я могу тебе помочь.
Girin. Oturun ve ne aradığınızı söyleyin.
Чем я могу тебе помочь?
Ne istemiştin?
Чем я могу тебе помочь, Джеймс?
Sana nasil yardim edebilirim James?
Итак, сынок, я могу тебе чем-нибудь помочь?
İstediğin bir şey var mı, evlât?
Я могу тебе чем-нибудь помочь?
Nası nasıl yardım edbilirim?
Если я могу чем-то тебе помочь, то дай мне знать
Yardımcı olabilirsem, bana bildir.
А я спросила, чем могу тебе помочь, и тогда ты взяла меня за руку, и мы пришли прямо сюда.
Sana nasıl yardım edebileceğimi sordum, sen de elimi tuttun. Tam olarak buraya geldin.
Я могу тебе чем-то помочь?
Yapabileceğim bir şey varsa...
Чем я могу помочь тебе?
Nasıl bir yardım istiyorsun?
Не уходи. Я могу чем-то помочь тебе?
Nasıl yardım edebilirim, söyle.
Ята Хэй. Чем я тебе могу помочь?
Şu ikindide dostum için ne yapabilirim?
- Чем я могу помочь тебе, дорогая?
- Senin için ne yapabilirim, tatlım?
Мне неловко, я могу тебе чем-нибудь помочь?
Ve dışarı çıkacağız. Çok pasif hissettim.
Поэтому я хочу помочь тебе, чем могу. Рада тому, что ты вернулась.
Sana yardım edeceğim ve buraya almak için elimden geleni yapacağım.
Это единственное, чем я могу помочь тебе.
Benden daha fazla yardım bekleme.
- Смилла, чем я могу помочь тебе?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Если я чем-то могу тебе помочь...
Bütün kasaba üzgün.
Могу я тебе чем-нибудь помочь?
Yardımım dokunur mu?
Мне жаль, но здесь нет никакой Джьеры, но я уже вижу, чем я могу помочь тебе.
- Jhiera'yı görmeliyim. Hemen! Üzgünüm, burada Jhiera yok.
Могу я тебе чем-то помочь?
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
Только скажи, чем я могу тебе помочь, друг мой.
Şimdi dinle.
Чем помочь тебе я могу, Оби-Ван?
Nasıl olabilirim yardımcı, Obi-Wan?
Я могу тебе чем нибудь помочь?
Yardım edebilirmiyim?
Чем я могу помочь тебе?
Senin için ne yapabilirim?
Еще чем-нибудь я могу тебе помочь?
Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Я только что убил цыпленка. Чем могу тебе помочь?
"Çok özel çocuklar için bir okul işletiyorum, ve senin onlardan biri olduğuna inanmak için nedenlerim var."
Я могу тебе чем-нибудь помочь?
Senin için yapabileceğim herhangi bir şey var mı? Hayır.
Я чем-то могу тебе помочь?
Yardım edebilir miyim?
Ну а теперь, чем я могу помочь тебе?
Şimdi, nasıl yardım edebilirim?
Ну, чем я могу помочь тебе?
Peki nasıl yardımcı olabilirim?
- Могу я тебе чем-то помочь?
- Yapabileceğim bir şey var mı?
Я хотел бы тебе чем-нибудь помочь, но я действительно не могу.
Gerçekten senin için bir şeyler yapmak isterdim ama bu işten sıyrılamam bugün.
Я могу тебе чем-то помочь?
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Может, я могу тебе чем-то помочь?
İstersen yardımcı olabilirim.