Червь tradutor Turco
360 parallel translation
Вы имеете в виду "червь"?
"Solucan mı" demek istediniz?
Бесполезно, милая, он книжный червь.
Hayır, işe yaramaz yavrum. O, kitap kurdu.
Посмотри левее, книжный червь.
Hadi kitap kurdu, sola bak.
Да, червь капусту гложет, а сам прежде того пропадает.
- Neden onları vurdular? - Günah. Günah.
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ... но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Her ne kadar sevgili hayat arkadaşına güveniyorsa da... içini kemiren o şüphe zihnine işkence eden bir düşünceye dönüştü.
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
tabii bazıları diğerlerinden daha çekicidir.. .. ama hepsi çekicidir.. Şu zavallı Block bile..
- Это был червь.
Bir tırtıl.
Червь идентифицирован - это личинка бабочки Парусник Нагасаки.
Tırtıl kelebeğin larvasına verilen addır. Papilio memnon thunbergi Siebold. *
Червь - единственная возможность.
Tırtıl bizim tek ipucumuz.
Червь, червь...
Tırtıl, tırtıl, tırtıl...
- Червь...
Tırtıl...
Червь...
Tırtıl...
Этот червь растет безгранично.
Sonsuza kadar büyüyen bir kurttur.
Ленточный червь без головы.
Tenya başsız şimdi.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Regulan kan kurdu yumuşak ve şekilsizdir.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4.
Dünyadaki elektrik balıkları, Antos IV'ün dev solucanları...
О чем ты печалишься, какой червь гложет твою душу?
Neyin yasını tutuyorsun? İçini kemiren ne?
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
Bir süperman gibi düşünüyor ve bense bir solucanım, bir böceğim. Yerde sürünen, iğrenç pis bir küçük solucan!
Здоровый дождевой червь.
Dev solucan.
Доброе утро, Червь, Ваша Честь!
Günaydın solucan, sayın yargıç!
Лишь пять минут, Червь, Ваша Честь, оставьте с глазу на глаз с ним!
Sadece 5 dakika, solucan, sayın yargıç yalnız, o ve ben!
Червь, Ваша Честь, позвольте взять его домой!
Solucan, sayın yargıç! Bırakın onu eve götüreyim!
Я червь, не дави меня!
Ben bir solucanım.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
# 9834 Bu korkunç solucan sık sık inek, kuzu ve koyun yermiş # 9834 # 9834 Uykuya yatan bebekleri de canlı canlı yutarmış # 9834
А, Дэмптонов Червь. Я не подумал...
D'Ampton Solucanı.
Но обычный земляной червь не всегда был столь скромным созданием, как сегодня.
hepsi aynı laf. Yo, sıradan toprak solucanı bugünkü gibi boynu bükük bir mahluk değildi.
Он академик, книжный червь, а не практик.
O akademisyendir, araştırmacı değil. Baba?
Ты пресмыкаешься перед ним как червь.
Onun yanında bir kurtçuk gibi büzülüyorsun.
- Что это за книжный червь?
- Kim bu kitap kurdu, Smithers?
Он чувствует себя, как червь на крючке.
Sümük gibi hissediyorsun.
Да для меня червь в крови лучше, чем они.
Medyadan hoşlanmaz mısın? Kanımda dolaşan bir kurdu tercih ederim.
ничтожный червь до этого еще никто не мог меня ударить
Ne kadar güçlü olduğuna bak!
Жареный древесный червь.
Kızartılmış ağaç kurdu.
червь ест несколько cents from каждую сделку.
Kurt her transferde sadece birkaç sent yiyor.
И когда готовый червь, это проносится out with деньги и стирает ее следы.
Ve kurt gerçekten hazır olduğunda, bütün parayı toplayıp, kayıtları silecek.
Вы сказали, что червь был непрослеживаем.
Sen kurtun takip edilemeyeceğini söylemiştin.
14-ый - день, червь заканчивает управляемое.
14ü solucanın çalışmasını durduracağı zaman.
червь и вирус?
Bir solucan ve bir virüs?
червь, который был к steaI 25 miIIion доллары.
25 Milyon $ çalacak bir solucan.
Червь угрызений пусть тебя изгложет!
Vicdan denen solucan hâlâ kemirmekte ruhunu.
В прошлой жизни этот невинный червь мог быть вашей матерью!
Geçmiş bir hayatta, bu masum solucan sizin anneniz olmuş olabilir.
Смилла! Это арктический червь.
Smilla, bu bir Arctic kurt.
Этот червь всегда смертоносен. Но только тогда, когда он попадает во внутренние органы.
Bu kurt kesinlikle öldürücü ama sadece yaşamsal organlara girdiğinde.
Червь не добрался до его внутренних органов.
Ama kurt içorganlarına girmemişti.
Червь!
Solucan!
{ C : $ 00FFFF } Ты навозный червь. Меня от тебя тошнит.
Bok böceğinin tekisin sen.
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
Bir hiç olması beklenene değil!
На кoлени, червь! Пoпался, прелюбoдей, сукин сын Якин!
Diz çök, solucan!
Или Дэмптонов Червь.
Ya da hatta D'Ampton Solucanı.
Lt's червь.
Bu bir kurt.
Доисторический червь!
Tarih öncesinden kalmadır.