Черчилль tradutor Turco
213 parallel translation
Знаешь, как сказал Черчилль?
Churchill ne demiş?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Peki şimdi de Winston Churchill'i mi suçlayacağız?
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался, а американские промышленники на нем разбогатели!
Hitler'in yönetime gelmesine izin veren Alman karakterinin temel kusurundan bahsetmek..... ama aynı zamanda Ruslar'ın onunla antlaşma imzalamasını....... Winston Chuchill'in onu övmesini ve Amerikan sanayicilerin onu desteklemelerini gözardı etmek son derece kolaydır!
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Baylar, bu arada Bay Churchill istilaya kalkışma aptallığında bulunursa diye Alman kuvvetleri Atlas Okyanusu kıyısında sizlere birkaç güzel sürpriz hazırlamakta.
Вам бы хотелось, Даудинг... чтобы Черчилль увидел эту бумагу?
Churchill'in bunu görmesi gerektiğinin farkında mısınız, Dowding?
Сегодня в Палате Общин... премьер-министр Черчилль заявил :
Bugün öğleden sonra Başbakan Churchill, Avam Kamarası'nda şunları söyledi :
Черчилль возлагает на радар большие надежды.
Churchill radara çok ümit bağlamış.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Geçen gün Winston Churchill ona "yarı çıplak Hint fakiri" dedi.
Черчилль любил морепродукты.
Churchill deniz ürünü severdi.
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Winston Churchill der ki, "Neden oturabilecekken ayakta durasın?"
Судя по идентификационному коду это "Черчилль".
Kimlik kodu Churchill olduğunu gösteriyor.
- Повторяю, "Черчилль" вызывает "Вавилон-5".
Tekrar ediyorum, Churchill'den Babil Kontrol'e.
- Слышу вас, "Черчилль".
- Duyuyoruz, Churchill.
- Командор, "Черчилль"...
Yarbay. Churchill.
- Когда "Черчилль" был разрушен, мы взяли столько его пилотов, кого смогли.
Churchill yok edildikten sonra pilotları bize sığındı.
В этот момент женщина сказала Черчиллю... "Сэр, будь вы моим мужем, я бы положила яд вам в кофе." На что Черчилль вызывающе ответил...
Kadın, Churchill'e "Bayım, siz eşim olsaydınız, kahvenize zehir koyardım." demiş.
Это сказал Уинстон Черчилль.
demis Winston Churchill.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Bu gece özel bir konuğumuz var. Büyük Britanya Başbakanı, çok sayın Bay Winston Churchill. Kendisi şu anda purosunu söndürüp, stüdyoya giriyor.
М-р Черчилль, если бы у нас было немного времени я бы хотел услышать о последних событиях возле Безаники.
Bay Churchill, biraz zamanımız varsa bizi Bezanika'daki durum hakkında aydınlatır mısınız?
Будьте здоровы, м-р Черчилль.
Gesundheit, Bay Churchill!
Вчера Черчилль зачитал обращение к польскому народу.
Dün, Churchill, Polonya halkına seslendi.
Черчилль выступает по БиБиСи и объявляет счет в соревнованиях?
Churchill, BBC'de Alman ordusuna spor sonuçlarını mı veriyor?
Бой под Рудной, и танки, и летчики, Черчилль -
Rudna çatışması, tanklar, Luftwaffe, Churchill...
И если Черчилль думает, что он покончил с нами, он ошибается.
Eğer Churchill bizi öldürdüğünü sanıyorsa yanılıyor. Dans ederken değil.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
Size soracağım soruyu Churchill ve Stalin bana sordu.
На Британском фронте Черчилль заявляет :..
İngiliz cephesinde, Churchill...
Уинстон Черчилль.
Winston Churchill.
- Здравствуйте, миссис Черчилль.
Günaydın, Bayan Churchill.
- Мистер Черчилль! - Извините, миссис Пи.
Affınızı rica ediyorum, Bayan P.
Доброе утро, мистер Черчилль.
Günaydın Bay Churchill
- Что вы ищете, мистер Черчилль?
- Ne istiyorsunuz, Bay Churchill?
Мистер Черчилль,..
Bay Churchill!
- Мистер Черчилль! - Инчес, ты пьян?
lnches, sen sarhoşsun!
Миссис Черчилль, сэр.
Bayan Churchill, efendim.
- Мистер Черчилль!
Bay Churchill!
Мистер Черчилль! - Я наверху, миссис Пи, что случилось?
Üst kat, Bayan P.
Теперь мы с миссис Черчилль переедем в Лондон.
Bayan Churchill ve ben artık Londra'daki yeni evimize taşınmalıyız.
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется.
Winston Churchill ve genç Richard Harris'in çok güzel bir bebekleri olmuş sanki. Kaynaklarıma göre, bu aslında göründüğü kadar komik bir şey değil.
Черчилль однажды сказал :
Churchill demiş ki :
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль...
1943 Ocağında, Başkant Roosevelt, ve başbakan Churchill...
Говорят, что Уинстон Черчилль любил выпить Мартини...
Winston Churchill'in martini içmeyi sevdiğini söylerler.
Министр Черчилль желает видеть вас.
General Churchill sizi görmek istediğini söyledi.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Sen, Churchill'in sıvadığı yere git ya da Yankiler ne yaparsa onu yap!
- Как сказал Черчилль : "Приходит время, когда все люди должны- -"
- Churchill'in dediği gibi, "zamanı geldiğinde..."
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
Winston Churchill, kahvaltıdan önce brendi içerdi.
- Миссис Черчилль!
- Bayan Churchill?
- Мистер Черчилль?
- Bay Churchiil?
Господин Черчилль!
Bay Churchill.
Рузвельт и Черчилль встретились и разделили нацистскую Германию на три части : британскую, американскую...
11 Eylül 1944'de.. 11 Eylül 1944'de.. Nazi Almanyası üçe bölündü :
Уинстон Черчилль. - Квиты.
Söylediğiniz şeye şu alıntıyla karşılık vereceğim :
Как говаривал Черчилль, это было, возможно, "началом конца".
Churchill'in dediği gibi, bu belki de bizim sonumuzun başlangıcıydı.