Чиним tradutor Turco
34 parallel translation
Клеим шины, чиним колеса
LASTİK TAMİR EDİLİR PATLAK LASTİK DÜZELTİLİR
Разве эта лодка, которую мы чиним, принадлежит не тебе? Мне, но у меня нет денег, чтобы заплатить за починку.
- Evet, ama ödeyecek param yok.
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Yani, söylediğim gibi Efendim, motorları tamir ettik ama... şu anda gidebileceğimiz bir yer yok.
Когда мы что-то чиним, оно таким и остаётся.
Birşeyi tamir ettiğimizde, bir daha bozulmaz.
- Починить сможем? - У же чиним.
- Onarabilir misin?
Надеюсь, этим мы не чиним вам неудобств, сэр?
Size rahatsızlık vermediğini umarım efendim.
Как видишь, мы тут с братом чиним дверные замки на шаттле Нагуса...
Gördüğün gibi,... kardeşimle ben Nagus'un kapı kilidini tamir ediyorduk.
Уже чиним, сэр.
Şu anda onarıyoruz, efendim.
Кое-что чиним...
Bir şey tamir ediyoruz...
Чиним корабль.
Plana uyacağız. Gemiyi onarmalıyız.
Мы не "чиним" вещи.
Biz şeyleri ayarlamayız.
- Мы чиним краны.
- Boruları tamir edeceğimiz için.
Сейчас чиним.
Sorunu gidermeye çalışıyoruz.
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы. - На меня зачем орать
Kapı çalmaktan yoruldum, neden hala tamir etmediğimiz hakkında olmayan bahaneler üretmekten bıktım.
Что вы знаете о той мастерской? МЫ ЧИНИМ МАШИНЫ.
Şuradaki tamirhane hakkında ne biliyorsun?
Мы чиним обувь.
Biz ayrıca anahtar keseriz ve kupa yaparız.
Леди и джентльмены, прошу вас. Прежде всего, приношу извинения за свет, мы как раз его чиним.
Bayanlar ve baylar, önce ışıklar için özür dilemek istiyorum.
# танцуем в нижнем белье чиним кондиционер # # так что мы найдем работу #
İç çamaşırlarınla dans edersin Klima tamiri dersine girersin Tüm bunlar iş bulasın diye
ћы продаЄм страховки, чиним окна - что хочешь.
Kapıdan biri daha gelirse, söyle ona, avukatlık bürosu değiliz. Sigortacıyız, perdeciyiz, vs.
Мы чиним фургоны "Еды на колёсах".
"Muhtaçlara Yemek Dağıtımı" için araba ayarlıyoruz.
Просто чиним протечку.
Sadece sızıntıyı onarıyoruz.
Чиним раковину.
Lavaboyu tamir ediyoruz.
Мы чиним раковину, она протекает!
Lavaboyu tamir ediyoruz. Sizdiriyor.
Мы здесь чиним сломанное оборудование.
Bu gişe bozulmuş bilgisayar donanımları için randevu alanlara hizmet veriyor.
Мы чиним произвол ".
Eziyet sektöründeyiz biz. "
Если мы чиним колодец, не взрывайте его.
Kuyuyu onarırsak havaya uçurmamalısınız.
Мы чиним пушку... Приводим Фрост к ней, а затем стреляем прямо в её милую белокурую головку и восстанавливаем справедливость.
Topu tamir edeceğiz, Frost'a topu götüreceğiz ve o güzel sarışın kafasına sıkıp düzeni sağlayacağız.
Она ломается - мы чиним
Bozuldukça düzeltiriz.
Мы чиним то, что на улице, за метр от вас.
Sokaktaki sayaçtan onarım yapabiliyoruz sadece.
Мы с ребятами чиним ваш фургончик.
Ben ve arkadaşlarım karavanını halletmeye çalışıyoruz.
- Мы возимся и чиним.
- Rötuş yapıp tamir ediyoruz.
- Мы возимся и чиним
- Rötuş yapıp tamir ederiz
Чиним дом.
Tamir ediyoruz.
Мы чиним то, что ломается, и всё.
Sadece kırılanı düzeltiriz, hepsi bu.