Чинит tradutor Turco
121 parallel translation
Все мои рубашки чинит Лиззи.
Gömleklerimi hep Lizzie diker.
Он чинит беспредел... он вне границ дозволенного... по отношению к людям... и все еще остается на территориях, где ведутся боевые действия.
O orada bir yerde, tümüyle kabul edilebilir insan davranışlarını istemeyen, sınır tanımayan operasyonlar yaparak halâ orada. Ve askeri birliklerini yönetiyor. Yokedin...
Чарли его чинит.
Charlie onu tamir ediyor.
Лассе чинит мою одежду.
Giysilerimi Lasse dikiyor.
Другая - шьет и чинит одежду.
Biri yemek pişirirken, diğeri dikiş ve tamirle uğraşır.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Cephane alırken, tüfek dürbününü tamir ettirirken.
Твои он чинит за один день.
Seninkini bir günde tamir eder.
- Я вам сейчас его дам, но предупреждаю, он сейчас чинит бойлер.
Bir dakika. Benden uyarması, kazanı tamir ediyor.
Цитирую : "Джек сломал это, пусть сам и чинит".
Tam olarak şöyle dedi : Jack mi bozdu, bırak o düzeltsin.
Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
Herşeyi istiyor.
А я не тот, кто ползает под самолетом и чинит топливные линии.
Ben de uçağın altına inip yakıt hattı onaran biri değilim.
Кто это такой? Человек, который чинит застёжки на Амстердамской улице.
Amsterdam Caddesindeki fermuar tamircisi.
- Лео чинит трубы.
— Leo boruları tamir ediyor.
Господи, когда папа заговорил о том, что он своими руками чинит машину я думал, всё кончено.
Babam arabasını kendi tamir ettiğini söyleyince hapı yuttuk diye düşündüm
- Внизу, чинит что-то.
Şu tesisat... - Buradan mı? - Evet.
Он чинит машины, играет на гитаре и хорошо поет.
Araba tamir ediyor, gitar çalıyor ve şarkı söylüyor.
Пусть чинит. - Точно?
- Emin misin?
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
Dükkanları kim işletiyor? Kuru temizlemeyi kim yapıyor? Bozulan tesisatları kim tamir ediyor?
Он чинит куклы.
Oyuncak bebek tamir ediyor.
"Трактор" "Эй, я трактор, который... чинит трубы"
"Bir çiftlik aleti söyle." "Traktör."
У тебя приятель чинит двери?
Kapı tamiri yapan bir arkadaşın mı var? Hayır, ahbap.
Чинит линии электропередач в горах на севере.
Kuzeyde, dağlardaki elektrik hatlarını onarıyormuş.
Ко мне приехал мастер, чинит кондиционер.
Burada havalandırmayı tamir eden bir adam var.
Твой кузен Макенсон чинит покрышки на дороге и ежедневно терпит унижения.
Ya şu kaldırımlarda lastik tamir eden kuzenin Makenson! Bütün gün kendini küçük düşürüyor.
Мадам чинит машину?
Bayan, arabayı mı tamir ediyor?
В её возрасте и уже чинит машины, наверняка сообразительная.
Bu yaşta araba tamir edebiliyorsa oldukça zeki biri olmalı.
Пусть она сама чинит эту лодку.
Git. Bırak iyileşsin.
Он чинит его для нас.
Tamir ediyor.
Мой учитель по ремеслу её чинит.
Elişi öğretmenimiz onaracak.
Чинит гардероб. Это что, соперник твоему самовлюбенному ухажеру?
Ukala sevgilin kıskanmıyor mu?
Ну да, Верджил звонил с какой-то мутной историей, о том что он застрял на Багамах и чинит свой катер.
Oldu mu, Virgil bana telefon ediyor ve... Bahamalarda bir gemi belasına bulaştığını anlatıyor.
Я знаю больше о парне, который чинит мою проклятую машину.
Lanet olası arabamı tamir eden çocuğu iyi tanırım.
А зачем он притворяется, будто чинит кофе-машину?
Niçin kahve makinesi tamircisi gibi davranıyor?
Он - мужчина или женщина, чинит раковины, туалеты и...
Lavabo ve tuvaletleri tamir eden adam ya da kadın ve...
Он чинит вещи.
İşleri yoluna koyar.
У меня друг чинит мой душ.
Birisi banyomu tamir ediyor.
Небесные тела в хаосе, и колдун, воспользовавшись тем, что созвездие закрыто... вторгся в ваши земли и чинит зло воспротив воли небес
Astronomik olaylar düzensizdi. Bir iblis, kraliyet toprağını doğaya aykırı bir şekilde ihlal etmek için..... kutsal tatil günümden yararlandı.
- Мэм, этот парень чинит центральное отопление на первом этаже.
- Efendim ikinci katın merkezi ısıtmasını tamir eden adam.
Джэй постоянно тут, чинит всякие вещи, шутит на счет моих "деликатных рук" или про то, что как я реагирую на запах краски.
Bir şeyleri onarmaya sürekli Jay gelir ve "hassas ellerimle" ya da boya kokusu duyunca midemin kalkmasıyla dalga geçip durur.
Братва чинит машины, планируем вывезти стариков из города.
Kankalar arabaları tamir edip yaşlıları şehir dışına çıkarmaktan bahsediyor.
Она чинит вентилятор?
Pervaneyi tamir mi etti?
У меня уже есть муж, который ничего не чинит.
Zaten ampülleri tamir etmeyen bir kocam var.
Вот почему он ничего тебе и не чинит.
Bu yüzden senin hiçbir tamiratını yapmıyor.
Управдом все чинит.
Kapıcı tamiratları yapar.
То он чинит струны на гитаре, то запрещает на ней играть
Bir gün gitarın tellerini ayarlıyorsun ertesi gün çalmayı bırakıyorsun.
Вы тот парень, который чинит часы?
Saat tamiri yapan arkadaş sen misin?
Пока Джованни чинит ее, я ее личный шофер.
Giovanni tamir edene kadar kadının özel şoförlüğünü yapıyorum.
Он на улице, чинит стену.
Neyse. Onun gerçekten güçlü olduğunu düşünüyorum.
- Cнeгoдyв чинит.
Yedi senede bir kar yağıyor, babam yeni kar temizleme makinesi alıyor.
Он чинит кaбель?
Herif, kabloyu mu onaracak?
- Что чинит?
— O ne?