Чистят tradutor Turco
68 parallel translation
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
Seni uyarıyorum. Benim durumumda birinin, kaybedecek neyi olabilir? - Tetiği çekerim!
Они никогда её не чистят.
Hiç temizlemiyorlar.
Никогда не чистят!
Asla temizlemiyorlar!
Крылья, Крылья чистят меня!
Kanatlar. Kanatlar bana sürtünüyor!
Крылья чистят меня!
Kanatlar bana sürtünüyor!
Они чистят нашу одежду но она остается сухой.
Giysileri temizlerler.. .. ama hiçbir şey ıslanmaz.
Рыбу чистят у вас на столе.
Balığı masanda temizliyorlar.
Дети как раз чистят трубы от асбеста.
Çocuklara borulardaki asbestleri temizlemelerini söyledim az önce.
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
Trafik ışıklarında kirli bir bezle ön camı silen adamlar mı?
Знаете, что они чистят комнату всего за $ 25?
Bütün evi 25 dolara temizlediklerini biliyor muydun?
Его так назвали ребята, которые чистят клетки.
Temizlikçilerin taktığı ad bu.
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
Ben sadece kurutucudan birşeyler çıkarıyordum ve durgun elektrik.
Можешь делать это у себя в Китае, а здесь за это чистят репу.
Bunu Çin'de yapabilirsin ama burada bunun için öldürülebilirsin dostum.
И я говорю не про те, которыми чистят ванну.
Şu banyo yaptıklarınızdan bahsetmiyorum.
Ни мыльной пены, ни скомканного белья. Всё чистят химикаты, приятель.
Sabunlu su yok, bir sürü akrobatik hareket yok, elbiseleri yıpratmak yok.
Грейпфрут режут и едят ложечкой, а не чистят, как апельсин.
Greyfurt bıçakla kesilip kaşıkla yenilir, portakal gibi soyulmaz.
Твои родители чистят его уборные.
Ailen onun banyosunu temizliyor.
Они снова его чистят.
Yine temizliyorlar. Çok büyük.
Чистят, чистят, чистят
Temiz, temiz, temiz.
Ты думаешь там только два парня, которые чистят весь Принстон?
Sence Princeton'ın tamamını iki kişi mi temizliyor?
Собачьи клетки чистят два раза в день.
Köpek barakaları günde iki kez temizlenecek.
Пастой зубы чистят, а это спагетти.
Sanırım spagetti.
Не знаешь что ли, что нельзя кататься, когда чистят лёд? !
Pist temizleme makinesi varken paten kaymak yasaktır.
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Muhtemelen birkaç saatte bir her yeri araştırıyorlar.
- Они даже чистят статую в мою честь.
Onuruma heykeli bile yeniliyorlar.
Их маленькая месть за то, что они нам туалеты чистят.
Tuvaleti temizlemelerine karşıIık kurnazlıkları.
В этой еле стоящей развалюхе с заросшим сорняками двором и кошачьим туалетом, который никогда не чистят.
Bu yıkık dökük, eski yamalı bahçeli ev ve hiç boş kalmayan kedi kafesi.
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Kanalizasyonları temizleyen ve insanları bu işten kurtaran makinalarımız var.
Аналитики вычисляют шпионов внутри всех развелок Чистят сообщество.
Analistler istihbarat teşkilatlarında bir casus arıyor.
Эй! Горожане, вроде меня, готовят вам еду и чистят ваши туалеты.
Benim gibi köylüler, sizin yemeğinizi yapıp banyolarınızı yıkıyor!
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Lağımları temizleyen makinelerimiz var ve insanlar o işten kurtuldu.
Они чистят землю.
Tarlayı temizlemek için.
Мне Купер позвонил. То они чистят ковры, то не чистят.
Önce halıları temizleyeceklerdi, şimdi vazgeçtiler.
Тебя кормят. Возят. Чистят тебе зубы.
Arabanı kullanır, dişlerini fırçalar.
Другие чистят свои туфли.
Bazıları ayakkabılarını parlatır.
Ученики часто тут что-то теряют, когда играют в мяч или чистят бассейн...
Öğrenciler oyun oynarken ya da havuzu temizlerken bazen bir şeylerini düşürüyorlar oraya.
- Они их чистят.
- Temizliyorlar.
Улицы чистят по четвергам, так что случилось это на выходных.
Sokak temizliği perşembe günü yapılır. Bu demek oluyor ki olay hafta sonu olmuş.
Ну, почки чистят кровь, они обрабатывают ненужное..
Böbrekler kanı temizler artıkları da...
Они и твой дом тоже чистят?
Senin de mi evini temizliyorlar?
Вот так... Убийцы чистят планету от мусора.
Burada geri dönüşümle uğraşan birçok katil vardı.
Мой муж никак не может понять, то ли это курят, то ли едят, то ли этим ботинки чистят!
Benim ihtiyar ; bu tütürülüyor mu, yeniyor mu yoksa ayakkabı mı partlatıyor, habersiz!
Да. Агент говорит, что они чистят все автомобили в течение 24 часов после возвращения.
Kiralama şirketi arabaları iadelerinden sonra 24 saat içinde temizliyormuş.
Ну, я осмотрел 2,934 зубных щеток, большинство были чистыми, поскольку солдаты чистят зубы щетками для пуговиц и пряжек, чтобы показать на проверке чистые зубные щетки.
2.934 diş fırçasının hangisinin en temiz olduğunu denetledim. Askerler dişleri için kendi düğme fırçalarını kullanıyorlar. Denetimler, onların diş fırçalarını temiz tutmak için.
они чистят так, будто от этого зависит их жизнь ну, это не совсем одно и то же
"Ölümüne temizlerler." Tam olarak aynı sayılmaz.
Они просто чистят светильники в доме его тёти...
Sadece amcasının evindeki eşyaları satıyorlar...
Наша соседка уехала из города, и она платит мне, чтобы я переставляла её машину в дни, когда чистят улицы.
Komşumuz şehir dışına çıktı ve sokağı temizledikleri günler arabasını çekmem için para ödüyor bana.
Один раз в день они чистят эти клетки.
Günde bir kere kafesimi temizliyorlar.
Кого чистят?
Neresi soyulacak?
Подобные тебе лишь чистят по утрам мусорные баки.
Karşı koymanın bir yararı yok
- это пара посвященных тупиц которые, как предполагается, чистят чердак. Разбивая себя в кровь об эту дверь не изменит ничего.
Kendini kanlar içinde şu kapıya atman hiçbir şeyi değiştirmeyecektir.