Чихнула tradutor Turco
35 parallel translation
- Что? - Я чихнула.
- Hapşırdım.
Ну что, зверское убийство или просто Сара лишний раз чихнула?
Toplu cinayet mi yoksa sadece Sara parmağını mı kesmiş?
Кажется она чихнула в чью-то пасту примаверу.
Birinin de pasta primaverasına hapşurdu sanırım.
Собака чихнула!
Köpecik hapşırdı!
Ваша задница чихнула!
Kıçın hapşırdı!
Молитесь, чтобы я не чихнула.
Umarım hapşırmam.
Когда я одевала туфли, я почти чихнула.
Ayakkabılarımı giyerken, neredeyse aksırıyordum.
Я чихнула.
Aksırdım.
Но вдруг вылетел пулей, когда внезапно его мать чихнула - хак-чи-и!
Aniden annesi "Hak-Cheeee" diye hapşırdı ve o bir mermi gibi dışarı çıktı.
По собранным уликам нетрудно догадаться, что покойная вошла в комнату с букетом цветов и у двери поставила цветы в вазу. Потом с вазой в одной руке и стаканом в другой она направилась через комнату к графину с виски. Поднеся цветы к носу она чихнула.
Bütün kanıtları bir araya toparlayacak olursak, bence mağdur odaya elinde bir demet çiçek ile girmiş, çiçekleri, kapının kenarındaki vazoya koymuş, bir eline viski bardağını, diğerine çiçekleri alarak, çiçekler burnunda, viski şişesine doğru ilerlerken hapşırmış ve ayağı, halının ucuna takılıp yere düşmüş ve kafasını yere çarparak beyin sarsıntısından ölmüştür.
Ну, вы же сами знаете, что у них, у зверьков, соображения - канарейка чихнула.
Sen de gayet iyi bilirsin ki, bu hayvanların hepsi kuş beyinlidir.
На меня только что чихнула курица.
O tavuk az evel hapşırdı mı bana?
Она чихнула.
Hapşırmıştı.
Она чихнула.
Hapşırdı.
Она всего лишь чихнула.
Az önce hapşurdu.
Я слышал, как она чихнула в коридоре.
Onun koridorda hapşırduğunu duydum.
Ух ты, ты чихнула...
Hey, hapşurdun.
Я думаю, я просто... Слишном сильно чихнула.
- Sanırım ben... sadece kuvvetlice hapşırdım.
Я склонна предположить, что ты чихнула, а сказать собиралась : "Индра Нуи".
Bu sesin bir dilinin sürçmesiyle olduğunu ve ve Indra Nooyi demek istediğini varsayıyorum.
Чихнула, и полегчало.
Bu aksırığın faydası oldu.
Ощущение, словно я смачно чихнула.
Kendimi kocaman esnemişim gibi hissettirdi.
Я однажды видела, как он орал на Филлис, когда она неудачно чихнула.
Bir defasında yanlış hapşırdığı için Phyllis'e bağırdığını gördüm.
Это я чихнула.
Hapşırırken olmuştu.
Я чихнула себе в ладони и не помыла после этого руки, а потом засунула руку в коробочку с конфетами.
Peçete kullanmadan elime hapşırdım ve ve balgamı şeker kavanozuna sildim.
- В мою первую неделю здесь, я чихнула прямо в коробочку с конфетами, потому что думала, что так меня будут больше...
- Burada ilk haftamda direkt şeker kavanozuna hapşırdım.
Однажды, она на меня чихнула и даже не извинилась.
Bir keresinde de suratıma hapşırdı ve özür bile dilemedi.
- Она чихнула.
- Hapşırdı.
Ваша бабушка получать каждую раз она чихнула.
Büyükannem hapşırdığı zaman gözü hep böyle olurdu.
Мне показалось, или планета только что чихнула?
Bana mı öyle geliyor, yoksa tüm dünya mı sallandı?
А потом ты на меня чихнула.
Sonra üstüme hapşırdın.
Ты чихнула?
Homurdandın mı sen?
Я всего лишь чихнула и у меня немного першит в горле.
Bu sadece sinüslerim ve boğaz ağrım var.
И лошадь чихнула на него в ответ.
At da ona kişnemişti.
Просто чихнула.
Sadece hapşırık.
- Она чихнула.
Hapşırdı.