Что вы скажете на это tradutor Turco
125 parallel translation
А что вы скажете на это?
Peki bu ne? Bunu da görmen gerekir.
Что вы скажете на это, Честертон?
Diyorum ki, bundan ne çıkarıyorsun, Chesterton?
Мистер Чехов, что вы скажете на это?
Mr. Chekov, bundan ne anlıyorsunuz?
"Никогда не просите то, что вы можете взять." Что вы скажете на это?
"Alabiliyorsan asla sorma." Nasıl anladın?
- Что вы скажете на это, мистер Дарси?
Buna ne diyorsunuz, Bay Darcy?
Что я буду делать? А что вы скажете на это?
Şuna ne dersin :
Ребята, что вы скажете на это?
Şuna ne dersiniz :
Я понимаю, что первое впечатление самое сильное, но что вы скажете на это?
İlk izlenim için asla bir ikinci şans olmaz ama, ne düşünüyorsunuz?
Что вы скажете на это?
Bu durumda yine yanlış adam mı olacaksın?
Что вы скажете на это?
Onu nasıl açıklayacaksınız?
- А что вы скажете на это?
- Peki ya buna ne diyeceksin?
Что вы на это скажете?
Buna ne dersin, Faraday?
А вы что скажете на это, барон Локсли?
Buna ne diyorsun, Locksley Baronu?
- Что вы на это скажете?
- Buna ne diyorsun?
Ну, что вы на это скажете?
Şimdi ne söyleyeceksin bakalım?
Что вы на это скажете?
Buna ne diyorsunuz?
Что вы на это скажете?
Ne diyorsunuz?
Что вы на это скажете?
Hayretler içinde kalacaksınız, çünkü kafası burada değil!
Что вы на это скажете, генерал?
Buna ne diyeceksin, General?
- Что вы на это скажете?
- Buna ne diyorsunuz?
Доктор Рут, что вы на это скажете?
Doktor Ruth, sizin düşünceniz nedir?
Что вы на это скажете?
Burada patron sensin.
Что вы на это скажете?
Buna ne dersiniz?
Что вы на это скажете?
Buna ne dersin?
Что Вы на это скажете, мадемуазель?
Buna ne diyeceksiniz, matmazel?
Что вы на это скажете?
İmkansız mı? Ne dersin?
Итак, мисс Пенн, что вы на это скажете?
İyi geceler.
Если я скажу Вам : Вестник, пасхальный выпуск. Что Вы на это скажете?
Messenger'ın paskalya sayısı dediğimde aklınıza ne geliyor?
Ну что вы на это скажете?
Skor ne?
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись :
İsterseniz bana erdemlik taslıyor diyebilirsiniz fakat penisinde "Gemiye Hoşgeldiniz" yazan bir adama milyar dolarlık aracı..
Что вы на это скажете?
Buna ne diyorsun?
Что Вы скажете на это?
Ne dersin?
Что Вы на это скажете?
Ona ne söyleyeceksin?
Что вы на это скажете?
Savunman nedir?
Теперь это нам не мешает, капитан, что вы скажете, если мы сейчас доставим корабль на Землю?
Şimdi bunu bitirdiğimize göre, Kaptan, bu gemiyi....... dünyaya geri götürmemize ne dersin?
... что вы мне на это скажете?
- Ne düşünüyorsunuz?
Ну, что вы на это скажете?
Kararın nedir?
Что вы на это скажете, а?
Ne diyorsunuz?
- Думаю, меня лучше осмотреть. Что Вы на это скажете?
Siz de beni muayene etmeniz gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
Bunları söylemenizi beklemiyordum. Soğukta dikilmemin nedeninin bu olduğunu düşünüyorsanız tabi.
Что вы на это скажете?
Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
Что вы на это скажете?
Bu plan size nasıl görünüyor?
- Что Вы на это скажете? - Я в этом не виноват.
Bundan ben sorumlu olamam.
- Что вы на это скажете, мистер Уолш?
- Bay Walsh?
- Что вы на это скажете?
- Kendi işine bak.
- Они не для вас. Малко, а что на это скажете вы?
- Miko, bu konuda söylemek istediğin bir şey var mı?
На открытом месте они смогут нас защитить. Что вы на это скажете?
Bu adamlar bizi açık alanda koruyabilirler.
А что вы на это скажете?
Nasıldım ama?
Что вы на это скажете?
Bunun için düşüncelerin neler?
Что вы на это скажете?
Bu da size kapak olsun.
- Что вы на это скажете?
Sizler ne diyorsunuz?