Что же вы сразу не сказали tradutor Turco
24 parallel translation
А что же вы сразу не сказали.
Neden daha önce söylemedin?
Что же вы сразу не сказали? Надо было только объяснить.
Tüm yapacağın açıklamaktı.
Что же вы сразу не сказали?
- Niye söylemiyorsun?
Что же вы сразу не сказали, болтаете тут про какие-то пылесосы...
Biz de elektrikli süpürgelerden bahsediyoruz.
Что же вы сразу не сказали?
Bunu neden hemen söylemediniz?
Что же вы сразу не сказали.
Neden öyle söylemediniz?
Что же вы сразу не сказали?
Niye daha önce söylemedin?
Что же вы сразу не сказали?
Neden bunu daha önce söylemedin?
Что же вы сразу не сказали?
Neden birşey söylemedin?
Что же вы сразу не сказали?
Neden bana söylemedin?
Так что же вы сразу не сказали?
Onu baştan söylesenize.
Боже ты мой, что же вы сразу не сказали, что вы из Нью-Йорка.
Tanrım, sadece New York'tan geldiğinizi söylemeniz yeterliydi.
Что же вы сразу не сказали?
Neden daha önce söylemediniz?
- Что же вы сразу не сказали.
Buyrun, kimliğim.
Что же вы сразу не сказали?
Neden daha önce söylemediniz ki?
Что же вы сразу не сказали?
E niye böyle söylemediniz?
Черт возьми, что же вы мне сразу не сказали?
Onu rahatlatmalıyız.
Что же вы сразу не сказали?
Neden böyle söylemedin ki?
Что же вы мне сразу не сказали?
Bana söylemeniz gerekirdi!
Что же вы мне это сразу не сказали?
Biraz daha önce duysaydım bu bilgi işime yarayabilirdi.
Что... же вы мне сразу не сказали.
Kim... lio Alvarez.
Что же вы нам сразу не сказали?
Niçin basta söylemediniz?
Что же вы сразу-то не сказали?
Niye daha önce söylemediniz?
Что же вы мне не сказали сразу, как вошли?
Niye baştan demediniz?