Что за чушь ты несёшь tradutor Turco
58 parallel translation
Что за чушь ты несёшь.
Bundan ibaretsin.
Что за чушь ты несёшь?
Ne diyorsun sen?
- Он не может? Что за чушь ты несёшь?
Sen neden bahsediyorsun be adam?
Кристал, что за чушь ты несёшь?
Kristal, palavra atmayı bırak.
Ну что за чушь ты несёшь?
Hergele! Neden bu kadar anlamsız konuşuyorsun?
Что за чушь ты несёшь?
Sen neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несёшь, кстати?
Bunları neden soruyorsun ki?
- Что за чушь ты несёшь?
- Neden bahsediyor bu?
Что за чушь ты несёшь? Я не знаю!
Bunu nereden çıkardın şimdi?
- Что за чушь ты несёшь?
- Sen ne saçmalıyorsun?
Что за чушь ты несёшь?
Neden bahsediyorsun sen?
Что за чушь ты несёшь?
- Ne diyorsun sen ya?
Что за чушь ты несёшь?
Bu deli konuşması.
Я понятия не имею, что за чушь ты несёшь.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Что за чушь ты несёшь?
Sen neyden bahsediyorsun?
- Эй, что за чушь ты несешь?
Sen ne diyorsun?
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Anne, saygısızlık etmek istemem ama sen neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Neden bahsediyorsun? Senin bahsettiğin şeyden.
Что ты несешь? Что за.. Что за чушь ты несешь?
Sen neden bahsediyorsun?
Джеки, что за чушь ты несешь?
Jackie, ne salak bir şeydi o öyle lan?
Что за чушь ты несешь, придурок!
Ne yaptığını sanıyorsun seni aptal!
Что за чушь ты несешь.
Ne kadar salaksınız.
- Что за чушь ты несешь.
- Bir anlamı var mı bu lafın?
Черт, что за чушь ты несешь?
Az evvel sen ne halt dedin?
У нас в машине едет собака? Что за чушь ты несешь?
Eminim, az önce burada köpek vardı.
Что за чушь ты несешь?
- Ne saçmalık anlatıyorsun sen yine?
€ пон € ти € не имею, что за чушь ты несешь.
Ne hakkında konuştuğunu bile bilmiyorum.
Ну что за чушь ты сейчас несешь?
Neden böyle boktan şeyler söyleyip duruyorsun ki?
Ну что за чушь ты несешь?
Ne diyorsun sen?
Что за чушь ты несешь? Кто здесь террорист? Ты из тех, кто вмешивается...
Paldır küldür dalan sensin.
- Что за чушь ты несешь?
! - Neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Что за чушь ты несешь?
- Ne saçmalıyorsun lan sen?
- Что за чушь ты несёшь?
- Saçmalık!
Что за чушь ты несешь?
Neyden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Shrinky Dink yapacağız! Ne diyorsun sen be?
Что за чушь ты несешь?
Neden bahsettiğini sanıyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ne saçmalığıymış bu?
Что за чушь ты несешь?
Ne gevezeliyorsun orada?
- Что за чушь ты несешь?
- Sen neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ne diyorsun ya?
Что за чушь ты несешь?
Ne dedin sen?
Что за чушь ты несешь?
Sen ne diyorsun böyle yahu?
Что за чушь ты несешь перед господином Чаухари?
Bay Chaudhary'nin önünde saçma sapan konuşuyorsun.
Ты что за чушь несёшь?
Bu çok saçma.
Что за чушь ты несешь?
- Neden bahsediyorsun?
- Закрой рот, ты не знаешь, что за чушь несешь.
Kes sesini. Ağzından çıkan saçmalıkları kulağın duyuyor mu?
Бен, что за чушь ты несёшь?
- Ben, öyle saçmalıyorsun ki.
Слушай, что за чушь ты несешь?
Tereciye tere satma evlat.
Что за чушь ты несешь?
- Ne diyorsun be sen?
Что за чушь ты несешь?
Nasıl bir saçmalık bu?