Что мне нужно от тебя tradutor Turco
159 parallel translation
Это то, что мне нужно от тебя.
Sana bu yüzden ihtiyacım var.
То, что мне нужно от тебя, я уже имею - твое тело и твой разум.
Senden ihtiyacım olan şey her neyse, ona zaten sahibim... vücudun ve aklın.
Что мне нужно от тебя?
Senden ne istiyorum...?
Всё, что мне нужно от тебя это твои показания, и его задница вернётся в тюрьму.
Senden tek istediğim ifade vermen ve onun tekrar hapse girmesi.
- Вот что мне нужно от тебя.
- Senden istediğim şu.
Вот что мне нужно от тебя.
Senden ihtiyacım olan şey bu.
Тебя должно больше волновать, что мне нужно от тебя.
Senden ne istediğimle daha çok alakadar olmalısın.
Все, что мне нужно от тебя - скажи, что вы сделали с Фрост.
Tek bilmek istediğim Buz'a ne yaptığınız.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Все что мне нужно было от тебя, я уже получил.
İhtiyacım olan her şeyi senden aldım.
И получу от тебя то, что мне нужно.
Bilmek istediklerimi de ortaya çıkaracağım.
Мне нужно от тебя, чтобы Реймонд поверил, что ты до сих пор его любишь.
Senden istediğim, Raymond'ı, hala kendisini sevdiğine inandırman.
Понимаешь, всё, что мне от тебя нужно, просто общее представление ярда реактора.
Anlıyor musun, senden tüm istediğim bu, reaktör çekirdeğinin basit bir temsili.
- Это все, что мне от тебя нужно.
- İhtiyacım olan tek şey bu.
- Мне от тебя кое-что нужно. - Что сын мой?
- Ama benim için bir şey yapmalısın.
Я не буду пытаться отговаривать тебя от похода, но есть, что-то, что мне до этого нужно.
Sana gitmenden bahsetmeyeceğim ama önce bilmem gereken bazı şeyler var.
Мне вот что нужно - получить от тебя кое-какую информацию, чтобы я мог вычеркнуть тебя из списка, вроде как я с тобой поговорил, но ты отказался.
Senden biraz bilgi alacağım. Sonra seninle konuştuğumu ve ilgilenmediğini söylerim.
Может быть, мне что-то нужно от тебя.
Belki de seni koruyorumdur.
Всё, что мне теперь нужно сделать – это воздержаться от трахания тебя до потери сознания на протяжении следующих 48 часов.
Şimdi tek yapmam gereken, önümüzdeki 48 saat boyunca seni becermemek için kendimi tutmak.
Эй, пап, все что теперь мне от тебя нужно это финансовый отчет, дай мне денег, чтобы я мог поступить в школу.
Hey, baba, şimdi senden tek isteğim okul için maddi destek, şu eski nakitleri biriktirdiğimiz yerden.
Да, но сначала мне нужно кое-что от тебя. Я должен лично убедиться, что заложники целы.
Ama içeriye girip... rehinelerin iyi durumda olduğunu görmeliyim.
И то, что мне от тебя нужно это прощение.
Ve senden asıl istediğim şey beni affetmen.
Это все, что мне от тебя нужно.
Her 30 günde bir, 1500 miligram. Senden tek istediğim bu.
Первым делом мне от тебя нужно, чтобы ты позвонила Джеймсону... и сказала ему, что мне не нужны его инвестиции на 650 тысяч долларов.
Senden yapmanı istediğim ilk şey Jameson'a telefon edip onun 650.000 dolarlık yatırımına ihtiyacım olmadığını söylemen.
Но мне нужно от тебя еще кое-что.
Ama benim için bir şey daha yapman gerekiyor.
Мне нужно что-то от тебя. Тебе нужно что-то от меня.
Ben senden bir şey isterim, sen benden bir şey istersin.
- Итак... Мне нужно кое-что от тебя.
şimdi... sendeki bir şeye ihtiyacım var.
Тогда я просто возьму то, что мне от тебя нужно.
- Öyleyse ihtiyacım olan şeyi kendim alırım.
Что мне от тебя нужно, так это поддержка и помощь.
Senden istediğim desteğin Ve iş birliğin.
Мне кое-что от тебя нужно.
Senden istediğim bazı şeyler var.
- Мне нужно от тебя кое-что ещё.
- Bir şey daha istiyorum.
Мне нужно кое-что от тебя, некая гарантия, что ты не станешь разводить сплетни за моей спиной.
Senden bir şey istiyorum. Bir çeşit teminat. Arkamı kollamamı gerektirmeyecek.
что мне от тебя нужно.
Bana ne yapman gerektigini sordun.
Мне очень жаль, что я заставила тебя идти всю дорогу от бензозаправки, хотя тебе и было нужно в туалет.
Tuvaleti kullanman için sana o kadar yolu yürütüp benzin istasynuna gönderdiğim için çok özür dilerim.
Мне и правда кое-что от тебя нужно.
Bu kadar aşırı muazzam biri olmayı nasıl başarıyorsun bilmek istiyorum.
И вы ребята, не были единственными кто меня искал и, что важно, я знал, что мне нужно держаться подальше от тебя и твоей сестры.
Peşime düşecek olanlar sadece senin arkadaşların olmayacak... Daha da önemlisi... Senden ve kardeşinden uzak durmak zorunda olduğumu biliyordum.
Я же сказал, что мне ничего от тебя не нужно.
Sana senden bir şey istemediğimi söylemiştim.
Не хочешь со мной работать и ладно, но мне кое-что нужно от тебя.
Benim için çalışmamayı istememen sorun değil. Ama senden bir şey istiyorum.
Послушай, ты, двуличная тварюга после того, что ты сделал, НИХРЕНА мне от тебя не нужно!
Şimdi dinle beni iki yüzlü şerefsiz. Yaptıklarından sonra senden hiçbir şey istemiyorum!
Тед, никто не знает, сколько нужно ко мне подлизываться, чтобы добраться до моей совести, но я вижу, как это для тебя важно, поэтому давай договоримся... Если ты хочешь, чтоб компания отказалась от этой идеи, тебе нужно их убедить что эта новая фишка дорого им обойдется, потому что компания очень любит деньги.
Ted, beni ahlaktan vurabilmek için daha kırk fırın ekmek yemen lazım, ama bunun senin için ne kadar önemli olduğunu görebiliyorum, o yüzden olay şudur... eğer şirketi bu işten vazgeçirmek istiyorsan, onlara bu yeni sistemin pahalıya malolacağını göstermelisin,
Все, что мне от тебя нужно, это шесть штук, и тогда мы станем совладельцами в крутейшем ночном клубе Пауни.
Bütün ihtiyacım 6,000 vermen ve ardından Pawnee'deki en ateşli kulübün ortakları olacağız.
Знаешь, в отличие от тебя, мне не нужно было изучать амазонских пигмеев целых шесть лет, для того чтобы понять, что это ложь.
Bunun yalan olduğunu anlamak için senin gibi altı yıl amazon pigmelerini incelemek zorunda değilim.
Но мне кое-что от тебя нужно.
Senden sadece bir şey istiyorum.
Всё, что мне от тебя нужно, - это название банка.
Senden tek istediğim o bankanın ismi.
Но что мне действительно нужно от тебя, так это чтобы ты сказал мне Зачем ты позвонил тому полицейскому вчера Я...
Benim senden istediğimse bana neden dün gece bu polisi çağırdığını bana söylemen.
Держи! Теперь слушай, что мне от тебя нужно.
İşte, senden istediğim şey bu.
Трейси, мне кое-что от тебя нужно.
Tracy, senden bir şey yapmanı istiyordum da.
Мне все еще нужно кое-что от тебя.
Hala yapmanı istediğim bir şey var.
И это всё, что мне от тебя нужно.
Senden tüm istediğim bu.
Все, что мне от тебя нужно - твой пароль, доктор. И все.
Senden tek öğrenmek istediğim şey, şifren doktor.
- Всё, что мне от тебя нужно - это психо-штучки.
Senden tek isteğim süpheli şeyler - Mm-hmm, mm-hmm.