Что мы можем сделать для тебя tradutor Turco
41 parallel translation
- Что мы можем сделать для тебя, Майк.
Moralini nasıl düzeltebiliriz?
- Что мы можем сделать для тебя, Дэвид? - Сделать для меня?
Senin için ne yapabiliriz, David?
Что мы можем сделать для тебя?
Senin için ne yapabiliriz?
Есть что-нибудь, что мы можем сделать для тебя?
Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
Здравствуй, Лорелай. Что мы можем сделать для тебя?
Senin için ne yapabiliriz?
Что мы можем сделать для тебя?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Тогда посмотрим, что мы можем сделать для тебя.
Sonra senin için ne yapabileceğimize bakarız.
Если есть что-нибудь что мы можем сделать для тебя...
Sizin için yapabileceğimiz bir şey varsa...
безуспешно. Что мы можем сделать для тебя, Нейтан?
Sana nasıl yardımcı olabiliriz Nathan?
Хорошо, что мы можем сделать для тебя?
Tamam, senin için ne yapabiliriz?
Что мы можем сделать для тебя, Фрэнк?
Senin için ne yapabiliriz, Frank?
Что мы можем сделать для тебя, Рэйлан?
Senin için ne yapabiliriz, Raylan?
Что мы можем сделать для тебя, Том?
- Senin için ne yapabiliriz, Tom?
Итак, что мы можем сделать для тебя, Эш?
Senin için ne yapabiliriz Ash?
И что мы можем сделать для тебя?
Senin için ne yapabiliriz peki?
Мы можем что-то для тебя сделать?
Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
Так что мы можем для тебя сделать, Фектор?
Senin için ne yapalım, Fector?
Дорогой, мы можем что-нибудь для тебя сделать?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Должно же быть что-то, что мы можем для тебя сделать, Джон.
Senin için yapabileceğimiz bir şeyler olmalı.
Мы можем сделать что-нибудь для тебя?
Sizin için yapabileceğimiz herhangi birşey var mı?
Что мы можем для тебя сделать?
Senin için ne yapabiliriz?
- Мы можем что-нибудь сделать для тебя?
- Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
Что мы можем сегодня для тебя сделать?
Bugün senin için ne yapabiliriz?
Что мы можем для тебя сделать, Лили?
Senin için ne yapabiliriz Lili?
Что еще мы можем для тебя сделать, Дона?
Senin için ne yapabiliriz, Dawn? Biraz daha lipo?
Я не знаю, что мы можем для тебя сделать, особенно здесь.
Senin için ne kadarını düzeltebiliriz, bilmiyorum, özellikle bu rezalet yerde.
Мы что-нибудь можем сделать для тебя, Клэй?
Senin için ne yapabiliriz, Clay?
Что... что мы можем для тебя сделать?
Buyur.
Мы можем что-нибудь для тебя сделать?
- Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
Мы можем что-нибудь для тебя... сделать?
Bir şey ister misin?
Мы можем что-то ещё для тебя сделать?
Yapabileceğimiz başka herhangi bir şey var mı?
Мы должны двигаться быстро, но мы хотим убедиться, что мы делаем всё, что можем, чтобы сделать как можно легче это для тебя.
Hızlı hareket etmemiz gerek ama bunu senin için olabildiğince kolaylaştırmak için elimizden geleni yaptığımıza emin olmak istiyoruz.
Мы можем что-то сделать для тебя?
Senin için yapacağımız başka bir şey var mı?
Если мы можем что-то для тебя сделать, только скажи.
- Yapabileceğimiz bir şey varsa...
Мне жаль, что мы не можем сделать это для тебя
Bunu karşılayamadığımız için üzgünüm.
Джаред, мы можем сделать для тебя что-то еще?
- Jared, senin için yapabileceğimiz başka bir şey var mı?
Что мы можем для тебя сделать, Джимми?
Senin için ne yapabiliriz Jimmy?
Мам, что мы можем для тебя сделать?
Anne, senin için ne yapabiliriz?
Мы много что можем для тебя сделать, Алекс, но под прицелом – ничего.
Senin için yapabileceğimiz çok şey var Alex. Ama hiçbirini silah zoruyla yapamayız.