Что нам о нем известно tradutor Turco
30 parallel translation
- Что нам о нем известно?
Hakkında ne biliyoruz?
Если мы озвучим свою тревогу по этому поводу, то Тиресий поймет, что нам о нем известно.
Eğer bu konuda alarm verirsek, Tiresias'dan haberimiz olduğunu anlarlar.
Что нам о нем известно?
- Hakkında ne biliyoruz?
Что нам о нем известно?
Hakkında ne biliyoruz?
Что нам о нем известно?
Onun hakkında ne biliyoruz?
Что нам о нем известно? Он женат. Что еще?
Evli olduğu haricinde hakkında ne biliyoruz?
Что нам о нем известно?
Adam hakkında şimdilik ne biliyoruz?
Что нам о нем известно?
Ve onun hakkında ne biliyoruz?
Что нам известно о нем?
Daha fazla bir şey biliyor muyuz?
Рэнди, что нам известно о нем?
Randy, onun hakkında ne biliyoruz?
Что еще нам о нем известно?
Hakkında başka ne biliyoruz?
Что нам известно о нем?
- Hakkında ne biliyoruz?
Я лишь знаю, что нам о нём почти ничего не известно.
Tek bildiğimiz, hakkında hibir şey bilmememiz.
Я лишь знаю, что нам о нём почти ничего не известно.
Onu sadece yaptıklarıyla değerlendirebiliriz.
Что еще нам о нем известно?
Başka ne biliyoruz?
- Потому что нам больше о нем известно, вот почему.
- Çünkü fazla şey biliyoruz, bu yüzden.
Что нам известно о нём?
Bu herif hakkında neler biliyorsun?
Нам только что стало известно о нем.
Şimdi haberdar olduk.
Что нам о нём известно?
O olduğunu nereden biliyoruz?
Что нам известно о нём?
Hakkında ne biliyoruz?
Что нам ещё о нём известно, о его жизни?
Bu adam hakkında başka ne biliyoruz? Hayatı hakkında?
Что нам известно о нём?
Onun hakkında başka ne biliyoruz?
Что нам о нем известно?
( ABD Araştırma Bürosu ) Bu adam hakkında ne biliyoruz
Что нам о нём известно?
- Hakkında ne biliyoruz?
- Нет? Нет, мы его изменили, когда нам показалось, что о нем стало известно британцам.
Evet, alçak İngilizler olur da öğrenirler diye şifreleri değiştirdik.
Что нам о нём известно?
- Onun hakkında ne biliyoruz?
Что нам о нём известно?
Onun hakkında ne biliyoruz?