Что тебе от меня нужно tradutor Turco
231 parallel translation
Что тебе от меня нужно, Эллен?
Benden ne istiyorsun, Ellen?
Что тебе от меня нужно?
Benden ne istiyorsun?
Послушай, ну что тебе от меня нужно?
Baksana bana bücür, benden ne istiyorsun sen?
- Что тебе от меня нужно?
- Benden ne istiyorsun?
Убирайся. Иди и всё. Да что тебе от меня нужно?
Git burdan, sadece git.
Сам виноват. Что тебе от меня нужно?
Bunun suçlusu sensin.
Что тебе от меня нужно?
Ne istiyorsun benden?
- Что тебе от меня нужно?
- Ne istiyorsun? - Karışık bir mesele.
- Что тебе от меня нужно? - Берлин.
- O zaman benden ne istiyorsun?
Скажи, что тебе от меня нужно.
Benden ne istediğini söyle.
Эй, что тебе от меня нужно?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Слушай, что тебе от меня нужно?
Ne yapmamı istiyorsun?
Почему ты мне сразу не сказал, что тебе от меня нужно?
Bütün bunların seni bir düzmecen olduğunu anlatmadın?
Извини меня, я просто... я не знаю, что тебе от меня нужно.
Özür dilerim ben sadece, benden ne istediğini bilmiyorum.
Неужели, а что тебе от меня нужно?
Benden ne istiyorsun? 167 00 : 08 : 52,928 - - 00 : 08 : 54,549 Kapı havlıyor.
А что тебе нужно от меня?
Karşılığında ne alacaksın?
Когда ты объявила, что явишься к обеду, я, естественно, сразу же подумал, что тебе что-то от меня нужно.
Yemeğe geleceğini söylediğinde, Doğal olarak bir şey isteyeceğini düşündüm.
Что тебе нужно от меня?
Benden ne istiyorsun?
Что тебе нужно от меня?
Benden dileğin nedir?
Если ты поднялся сюда, то наверняка тебе что-то нужно от меня.
Buraya kadar geldiğine göre benden bir şey isteyeceksin.
А тебе что нужно от меня?
Sen benden ne istiyorsun?
Что тебе от меня нужно, Дукат?
Benden ne istiyorsun Dukat?
Тебе что то от меня нужно
Benden istediğin bir şey var.
- Что тебе нужно от меня?
- Benden ne istiyorsun?
Я расстроена, что ты подумала, что тебе нужно что-то скрывать от меня.
Ortam neşeli zaten. Bunu benden saklaman gerektiğini düşünmen hoşuma gitmedi.
- Тебе не нужно что-то от меня скрывать.
- Benden bir şey gizlemen gerekmiyor.
Тебе что-нибудь нужно от меня?
Bana bir şey mi söyleyeceksiniz?
Что тебе нужно от меня?
Onunla yattın mı?
Итак, что тебе нужно от меня?
Peki, sen benden ne istiyorsun?
Если тебе от меня что-то нужно, проси сейчас.
Bir şey istiyorsan şimdi iste.
Возможно, тебе что-то нужно от меня.
Belki de senin benden istediğin bir şey vardır.
Или тебе что-то нужно от меня?
Peki benden bir şey istiyor musun?
Нет, серьёзно, я думаю что ты замечательный поэтому тебе и нужно бежать от меня подальше и как можно быстрее.
Hayır, gerçekten, bence çok tatlısın, yani muhtemelen bu yüzden koştura koştura benden kaçmalısın.
- --ранее в сериале "Пропавшие" - -- Что тебе от меня нужно?
Sabır Jack...
- Тебе что-то от меня нужно?
- Bir şey mi lazım?
А от меня то, тебе что нужно, кроме очевидного?
O zaman benden ne istiyorsun, belli olan dışında.
Что, что тебе нужно от меня?
Ne? Benden ne istiyorsun?
Я не знаю, кто ты, что тебе нужно, просто держись от меня подальше...
Kim olduğunu ve ne istediğini bilmiyorum ama benden uzak durmanı istiyorum.
Ты обходителен, только когда тебе что-то от меня нужно!
Sadece senin işini yaptığımda bana iyi davranıyorsun.
Мне нужно что-то от тебя. Тебе нужно что-то от меня.
Ben senden bir şey isterim, sen benden bir şey istersin.
Не понимаю, чего тебе от меня нужно, но надеюсь, у нас просто что-то не задалось.
Benden ne istediğini bilmiyorum, ama ufak bir yanlış anlama olduğunu umarım.
Черт, Эми, что тебе нужно от меня?
Kahretsin Amy, benden ne istiyorsun?
- Что тебе нужно от меня?
- Benden ne istiyorsun? - Gerçeği.
Что ты тебе от меня нужно скажи.
Ne istiyorsun benden? Söyle.
Тебе что-то от меня нужно?
Bana kasıtlı olarak mı geldin?
- Что тебе нужно от меня?
- Bana bunu neden yapıyorsun?
- Что ТЕБЕ нужно от меня?
- Sen bana bunu neden yapıyorsun?
Что тебе нужно от меня?
Neden bana musallat oldun?
- Что тебе нужно от меня?
Öyleyse ortadan kaybolmak için neden bu kadar acele ediyorsun, ahbap?
Что именно тебе нужно от меня?
Benden tam olarak ne istiyorsunuz?
Эй! И чтобы помочь тебе, я должен знать что этим людям от меня нужно.
Bunu yapabilmek için bu insanların benden ne istediğini bilmeliyim.