English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что ты думаешь обо мне

Что ты думаешь обо мне tradutor Turco

187 parallel translation
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
Benim alçağın teki olduğumu düşündüğünü biliyorum.
Я не знала, что ты думаешь обо мне... не просто, как о друге.
Seni bir arkadaştan fazlası olarak hiç hayal etmemiştim.
Так будет лучше. Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
Hakkımda ne düşündüğünü tahmin etmek zor değil.
Hу, что, что ты думаешь обо мне?
Peki benim... Benim hakkımda ne hissediyorsun?
Мне важно, что ты думаешь обо мне.
Ne düşündüğün benim için önemli.
Уверен, что ты думаешь обо мне.
Ve bence sen de devam edemiyorsun.
Что ты думаешь обо мне?
Benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь обо мне?
Benim için ne düşünüyorsun?
Прю, что ты думаешь обо мне?
Prue, benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Неважно, что ты думаешь обо мне сейчас, я хочу, чтобы ты знал как я тебя люблю.
Hakkımda ne düşünürsen düşün ve ne olursa olsun bilmeni isterim ki benim için çok önemlisin.
Что ты думаешь обо мне?
Ya benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Секунду... а что ты думаешь обо мне?
Yani benim hakımda fikrin nedir?
Вот, значит, что ты думаешь обо мне?
Benimle ilgili düşündüğün şey gerçekten bu mu?
Ваш Дядя Рико очень ясно дал понять, что ты думаешь обо мне.
Rico amcan hakkımda ne düşündüğünü açıkça söyledi.
Что ты думаешь обо мне..
Peki benim hakkımda ne düşünüyorsunuz?
Что ты думаешь обо мне?
Hakkımda ne düşünüyorsun?
Ты знаешь, не важно что ты думаешь обо мне, окей?
Benim için ne düşündüğünüz önemli değil, tamam mı?
Вот что ты думаешь обо мне, Кларк?
Hakkımda düşündüğün bu mu, Clark?
Что ты думаешь обо мне и Джеки?
Ben ve jackie hakkında ne düşünüyorsun?
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
Hakkımdaki düşüncelerini biliyorum ama lütfen şimdi bunu bir kenara bırakalım.
Интересно, что ты думаешь обо мне?
Biraz şampanya.
- Что ты обо мне думаешь? - Зачем?
- Benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Я же вижу, что ты уже не думаешь обо мне как раньше.
Artık beni eskisi kadar umursamıyorsun.
Что ты обо мне думаешь?
Benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Что теперь ты думаешь обо мне?
Hakkımda ne düşünüyorsun? Hayır...
Ты думаешь обо мне... то же, что они думают о тебе?
Yoksa sizler onlar gibi, bizi mi küçümsüyorsunuz?
Ты думаешь, я не знаю, что говорят обо мне?
Arkamdan ne dediklerini gayet iyi biliyorum.
Бог знает, что ты обо мне думаешь.
Benim hakkında ne düşündüğünü ise Tanrı bilir!
Неважно, что ты обо мне думаешь. Главное, я люблю тебя.
Ne düşünürsen düşün seni seviyorum.
Ты думаешь, что если узнаешь обо мне правду, то сможешь меня понять и простить за всю эту...
Ve belki de hakkımdaki gerçekleri öğrenirsen... beni anlayabileceğini ve sana söylediğim yalanlar için beni affedebileceğini
Мне страшно себе представить, что ты обо мне сейчас думаешь.
Ve şimdi benim için düşündüklerinden ölesiye korkuyorum.
Представляю, что ты сейчас обо мне думаешь.
Beni nasıl düşündüğünü hayal edebiliyorum.
Можно принять и ответ на вопрос : "Что ты обо мне думаешь?"
- Bir de "benim için ne düşündüğünü söyle" diyebilirsen kabul edeceğiz.
Ленньер, ты всё ещё не сказал мне, что ты сам думаешь обо всём этом.
Lennier, hâlâ bana fikirlerini söylemiş değilsin.
Я знаю что ты обо мне думаешь.
Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
А то, что ты обо мне думаешь, не имеет значения.
Hakkımda ne düşündüğün, önemli değil.
Что ты обо мне думаешь?
Ben senin üzerinde nasıl bir intiba bıraktım?
Фиби, ну что ты обо мне думаешь?
Phoebe, sen beni nasıl bir adam sandın?
Ты думаешь, я не знаю, что обо мне думают люди?
İnsanların benim hakkımda ne düşündüğünü bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ты думаешь, что сумел меня понять? Ты думаешь, что знаешь обо мне все?
Beni tamamen çözdüğünü, hakkımdaki herşeyi bildiğini mi sanıyorsun?
Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне... Вытворяешь разные штучки...
Sadece bu da değil, seni gibi bir dolandırıcıya... aşık olabileceğimi düşünmen bile son derece aşağılayıcı.
Что ты на самом деле думаешь обо мне?
Benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Я знаю, что ты обо мне думаешь.
Benim hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Что ты думаешь обо мне?
Bitkinim.
Ты думаешь, что все это - о тебе. Но, фактически, это все - обо мне.
Bütün bunların senin hakkında olduğunu düşündüğünü anlıyorum ama aslında benim hakkımda.
Ты что думаешь, я не знаю, что обо мне говорят?
Ne yani, insanların benim hakkımda söylediklerini bilmediğimi mi sanıyorsun?
Мне бы хотелось понять, что ты обо всём этом думаешь.
Ne düşündüğünü bilmek hoş olurdu.
Знаю, что ты сейчас обо мне думаешь.
Benim hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Как будто мне не похер, что ты обо мне думаешь, Вэнди.
Hakkımda düşündüklerini siklemiyorum Wendy.
Что ты обо мне думаешь?
Benden yeterince bahsettik.
Интересно, что ты обо мне думаешь?
Benim hakkımda ne düşünüyorsun acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]