Что ты сделала со мной tradutor Turco
155 parallel translation
- Что ты сделала со мной?
- Bana ne yaptın?
Что ты сделала со мной?
Bana ne yaptın?
У тебя есть ровно час подумать над тем, что ты сделала со мной.
Bana ne yaptığını düşünmen için bir saatin var.
Вот что ты сделала со мной!
Bana yaptığınıza bir bakın.
Это как то что ты сделала со мной и пианино.
Piyanonun başındayken olanın aynısı.
Что ты сделала со мной?
Bana ne yaptınız?
Это не хуже того, что ты сделала со мной и Чаком.
Bana ve Chuck'a yaptığından daha kötü değil.
Я в жизни не бил женщин. Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
Hayatımda hiçbir kadına vurmadım ama yemin ederim şimdi kafamın içinde bana, kariyerime ve aileme yaptığın her şey için kendini beğenmiş suratına pelte olana kadar vuruyorum.
За тот раз, что ты сделала со мной.
Sen de bana yapmıştın.
Ты хоть понимаешь, что ты сделала со мной... Большой Чеддер?
Bana ne yaptığını biliyor musun Kaşar Tekeri?
Что ты сделала со мной?
N'aptın ulan bana?
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
Benim yanıma oturmakla isabet ettin.
Что ты со мной сделала?
Çok yorgunum.
А как насчет того, что ты сделала со мной?
Ya bana yaptıkların?
Что ты со мной сделала?
Bana ne yaptın?
Что ты со мной сделала?
Ne yaptın sen bana?
Что ты со мной сделала?
Bana ne yaptın böyle?
Что ты сделала со мной?
Bana ne yaptın böyle?
Нет, Так нельзя, смотри, что ты со мной сделала.
İnanmıyorum
И посмотри, что ты со мной сделала!
Bana ne yaptığına bir bak. Bak.
И того, что ты сделала со мной.
Yaptığın bütün kötü şeylerin içinde, en çok bundan utanç duymalısın!
Что ты сделала сейчас со мной?
Bana ne yaptığına bak.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
Bağlantıyı sağlayabildin mi bilmiyorum ama, Laurie'nin bana yaptığı ile benim sana yaptığım arasında epeyce benzerlik var.
Ты видел, что она со мной сделала.
Beni nasıl durdurduğunu gördün.
Что ты со мной сделала?
Ne yaptın bana böyle!
Что ты сделала.... Со мной?
Seni çekiç manyağı.
- Что? - Посмотри, что ты со мной сделала!
- Bana yaptığına bir bak!
Что ты со мной сделала?
- Bana ne yaptın?
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
Kim olduğunu bilmiyorum ama bana bir şey yaptın.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
Bana yaptıklarından dolayı rahat mısın?
Что, чёрт возьми, ты со мной сделала?
Bana ne yaptın sen?
ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
Beni çizginin diğer tarafına sürükledin. Bizi bir takım yaptın, Shepherd'a iyi olduğumu söyledin, "kimsenin bilmesine gerek yok" dedin.
Что ты со мной сделала?
Ne yaptın bana?
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
Sanırım bana ne yaptıysan aynısını bende sana yapmak istedim.
Было так тяжело смотреть на тебя после того, что ты со мной сделала.
Senin için görmesi zordu Beni ne hale koyduğunu
- Посмотри, что ты со мной сделала.
Beni ne hale getirdiğine bak Isabella.
Я не могу поверить, что ты сделала это со мной.
Bunu bana yaptığına inanamıyorum.
Что я такого сделала, что ты - так груб со мной?
Ne yaptım ki böyle konuşabilsin benimle durmadan kırbaç şaklatır gibi yüzüme?
Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится, Искатель будет нуждаться в защите.
Kız kardeşime yaptıkların için seni asla affedemem ama bana bir şey olursa birinin Arayıcı'yı koruması lazım.
Это ты со мной сделала. Ты что, какая-то...
Bunu bana sen yaptın.
Что, черт возьми, ты сделала со мной?
Ne halt ettin bana?
Питер. Что же ты со мной сделала? !
Şimdi ne yapmamı istersin?
Что ты со мной сделала? ! Вокруг полно народа, почему я?
Neden yapmak için beni seçtin?
Ты что со мной сделала?
Bana tam olarak ne yaptın?
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
Bunu son denediğinde, benimle yatmayacağını söylerken o kadar azmıştın ki hemen yatağa atlayıp kendini yaralamıştın. - Kahretsin.
Мне нужно что бы ты сделала то же и со мной.
Benim için de aynını yapman gerekli.
Что ты со мной сделала?
Ne yaptın bana? Kusura bakma.
Это уже не я. Что ты со мной сделала?
Beni ne hale getirdiğine bak.
Что ты со мной сделала?
Bana ne yaptın sen?
- Что ты со мной сделала?
- Bana ne yaptın?
Ты видишь, что она сделала со мной?
Bana bir şans ver, Mike.