Что ты скажешь на это tradutor Turco
187 parallel translation
Что ты скажешь на это?
Buna diyeceğin birşey var mı?
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- Buna ne diyeceksin Andrew?
Что ты скажешь на это?
Yani ne diyorsun?
Так, а что ты скажешь на это : мистер Арахис лучше одевается.
Size şunu sunuyorum, Bay Fıstık daha iyi giyiniyor.
Что ты скажешь на это? Могу я остаться у тебя, пожалуйста?
Ne diyorsun?
Бакум! - Я оторву тебе руки и убью ими! - А что ты скажешь на это?
Kahrolası kolunu sökeceğim ve öldürene kadar seni onunla döveceğim, seni pislik!
- Что ты на это скажешь?
- Bununla ne alakası var şimdi?
Что ты на это скажешь? Нынешняя молодежь бесхребетна.
Tokyo'da çok fazla insan olduğunu o kadar insanın arasından sıyrılmanın zor olduğunu söyledi.
Что ты на это скажешь?
Peki buna ne diyeceksin?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Peki, bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Что ты на это скажешь?
Bundan bir şey mi çıkaracaksın?
Что ты на это скажешь?
Bundan ne anlıyorsun?
- Что ты на это скажешь?
- Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Что ты на это скажешь?
Ve sen... Ne diyeceksin bu işe?
Что ты на это скажешь, Гарри?
Cevabınız nedir, Harry?
Что ты на это скажешь?
Ne diyorsun?
Ну, что ты на это скажешь?
Buna ne dersin?
А что ты на это скажешь?
Bu tam sana göre. Bu bir testere.
Что ты на это скажешь?
Sen ne dersin?
Что ты на это скажешь?
Peki, ne diyorsun bu işe?
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Buna ne diyorsun, küçük Maj, ha?
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим. Что ты на это скажешь, а?
Arşidük bile bunu sorgulamasaydı... garip olduğunu düşünürüdm.
Что ты на это скажешь?
Şuna ne diyorsun?
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
Biz dört kişiyiz Eyeball. Kolaysa meydan okuyun.
Что ты на это скажешь, Гринхилл?
avantaja çevirmek için... yeni düşman göründü.
Что ты на это скажешь, Хуч?
Buna ne dersin Hooch?
Что ты на это скажешь? Пойдем со мной.
Yirmi iki çikolata parçalı.
Что ты на это скажешь?
Ne diyorsun evlat?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
- Bu ne için?
Что ты на это скажешь, Хельмер?
Ne dersin, Helmer?
Что ты на это скажешь?
Bir ara belki.
Что ты на это скажешь, Д'Гор?
Buna ne diyorsun?
Что ты на это скажешь?
Öyleyse ne diyorsun?
Что ты скажешь на это, а? Отлично, сынок.
İyi hareket oğlum!
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей. Потому что, готова поспорить, у тебя не получится.
Ama ona söylemeden önce, bunun iyi bir fikir olduğunu düşünen birini bul.
Что ты на это скажешь?
Böyle bir şeye ne denir?
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Ama bir de şu yönden bak, bu gece buraya gelip... senin evet demen için ümitlendiğimden dolayı başka kimseyi davet etmedim.
Что ты на это скажешь?
Bunun hakkında ne düşünüyorsun peki?
Ну и что ты на это скажешь
Kendini savunmayacak mısın?
Что ты на это скажешь?
Ne düşünüyorsun?
Что ты на это скажешь?
Belki okula geri dönerim.
Что ты на это скажешь?
Cevap ver bana.
Что ты на это скажешь?
Buna ne diyorsun ha?
Что ты на это скажешь?
Buna ne dersin?
Полагаю, ты знаешь, что супермаркет был прикрытием для сбыта фальшивых купюр? Твоя подруга недолго будет гулять на свободе. Что скажешь на это?
Sanırım soyduğunuz market'i biliyorsun sahte para basılıyormuş orada.
Я не верю, что ты скажешь мне, где Дарла, я и так ее найду, и ты это знаешь.
Darla'yı ele vermeyeceğine inanıyorum, onu bulacağım biliyorsun.
Ну, что ты на это скажешь?
Evet, buna ne diyeceksin?
Что ты на это скажешь? Нашел у себя в кармане.
Bunu ceketimin cebinde buldum.
Ты скажешь, что это опоздало на двадцать лет, но я не могла.
Bunu yirmi yıl önce söylemem gerektiğini söyleyeceksin ama yapamadım ya da istemedim.
А что ты на это скажешь? Хм...?
Ve bunun üstüne ne yaparsın, hmm?
Что ты на это скажешь?
Bununla nasıl başa çıkardın?